你生活的地方交通情況怎么樣?
Tom: Jess, we both live in Bangkok.
湯姆:杰茜,我們都在曼谷生活。
Jess: Yep.
杰茜:對。
Tom: We travel around every day. How do you find the traffic here?
湯姆:我們每天都要出行。你認(rèn)為這里的交通情況怎么樣?
Jess: It's pretty awful. Yeah, I think especially on Friday afternoons and at rush hour every day, you can't really take a taxi or travel by car because you can't get anywhere.
杰茜:非常糟糕。周五下午和每天的高峰時段尤為擁堵,在那些時間不能坐出租車或汽車出行,因為堵車嚴(yán)重,你哪里也去不了。
Tom: What kind of options are there for traveling around?
湯姆:那有哪些出行選擇?
Jess: There's motorcycle taxis which I won't take because I think they're too dangerous.
杰茜:我不會選擇摩托出租車,因為我認(rèn)為那很危險。
Tom: What do you take?
湯姆:那你會選擇哪種交通工具?
Jess: I take motorbikes a lot, but I like the choice that we have in Bangkok. There are motorbikes. There's also tuk-tuks, which are kind of three-wheeled cars. There's the skytrain and the subway and taxis and private cars and a whole range of buses. Do you ever take the bus?
杰茜:我經(jīng)常選擇助力自行車,我喜歡曼谷的交通選擇。曼谷有這種助力自行車。還有嘟嘟車,那是一種三輪車。曼谷還有空中列車、地鐵、出租車、私家車,以及各種巴士。你坐過巴士嗎?
Tom: No, I don't take the bus here. I think if I'm going to be stuck in traffic, I'd like to be in an air-conditioned taxi, not in a hot, sweaty bus.
湯姆:沒有,我沒在曼谷坐過巴士。我認(rèn)為,如果可能遇到堵車,那我會選擇有空調(diào)的出租車,而不是坐悶熱又會讓人汗流浹背的巴士。