維塔利斯:我是維斯利斯,來(lái)自烏干達(dá)。
David: And my name is David from Kenya.
大衛(wèi):我是大衛(wèi),來(lái)自肯尼亞。
Vitalis: David, what comes to your mind, when you hear of 'motherland'?
維塔利斯:大衛(wèi),當(dāng)你聽(tīng)到“祖國(guó)”這個(gè)詞的時(shí)候你會(huì)想到什么?
David: A lot comes into my mind. The first thing is where I was born and it reminds me of who gave birth to me. That's my mom who I really love, and the third things that comes into my mind when I hear about motherland is Africa. For me, I'm an African. That's my roots and that's what I relate to so when I hear motherland that's the first, that's one of things that comes to mind. Yeah, I'm proud to be an African.
大衛(wèi):我想到了很多。首先,那是我出生的地方,第二,那讓我想起了生下我的母親。我非常愛(ài)我的媽媽,我在聽(tīng)到“祖國(guó)”這個(gè)詞時(shí)想到的第三件事是非洲。對(duì)我來(lái)說(shuō),我是非洲人。我的根在非洲,那是和我有聯(lián)系的地方,所以當(dāng)我聽(tīng)到“祖國(guó)”這個(gè)詞時(shí),我會(huì)想到這些事情。我為身為非洲人而驕傲。