BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2017年03月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 梅姨:英國(guó)仍能夠維護(hù)與歐盟的貿(mào)易利益

所屬教程:2017年03月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2017年04月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9981/20170331bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Julie Candler

朱莉`坎德勒為您播報(bào)BBC新聞.

As Britain filed for divorce from the European Union, European leaders have rejected the British Prime Minister Theresa May’s plan for parallel talks on withdrawing and forming a new relationship. The German Chancellor Angela Merkel said the EU must first work out how to extricate Britain from commitments built up during 44 years of membership.

英國(guó)已經(jīng)正式啟動(dòng)退歐程序,但是歐盟各位領(lǐng)導(dǎo)人已經(jīng)拒絕了英國(guó)首相特蕾莎`梅關(guān)于英國(guó)退歐并建立新的伙伴關(guān)系的平行會(huì)談.德國(guó)總理安吉拉·默克爾表示, 歐盟必須首先解決相關(guān)方案, 撤銷(xiāo)英國(guó)44年的會(huì)員身份.

The British Prime Minister Theresa May has told the BBC Britain can hold onto its trade benefits with the European Union even after it has left. Speaking shortly after Britain formally notified the EU it was leaving, she said she wanted an agreement that allowed Britain to trade freely with the European single market.

英國(guó)首相特蕾莎`梅告訴BBC,即使英國(guó)退歐,但英國(guó)仍能夠維護(hù)與歐盟的貿(mào)易利益.在英國(guó)正式啟動(dòng)脫歐程序之后,特蕾莎`梅表示,希望英國(guó)可以和歐洲單一市場(chǎng)簽訂自由貿(mào)易協(xié)議.

The US ambassador to the United Nations has said UN peacekeepers in the Democratic Republic of Congo are aiding a corrupt government that preys on its citizens. Nikki Haley said as a matter of decency and common sense they should end.

美國(guó)駐聯(lián)合國(guó)大使稱(chēng), 聯(lián)合國(guó)在剛果共和國(guó)的維和部隊(duì)正在幫助腐敗的政府欺凌百姓. 尼基·黑利表示,處于尊重和常識(shí),維和部隊(duì)?wèi)?yīng)該結(jié)束這樣的行為.

A millionaire architect from Colombia, 38-year-old Rafael Uribe Noguera, has been sentenced to almost 52 years in prison for the kidnap, rape and murder of an indigenous girl. The judge said Yuliana Samboní had been vulnerable simply because she was female and from a poor background.

哥倫比亞的百萬(wàn)富翁建筑師,38歲的Rafael Uribe Noguera因?yàn)榻壖堋?qiáng)奸并謀殺當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)女孩而被判刑52年。 法官表示這個(gè)女孩遭到欺凌僅僅是因?yàn)樗桥酝瑫r(shí)家境貧寒。

Two former aides to Chris Christie, the Republican governor of New Jersey, have been sent to prison for their role in a political revenge plot that led to massive traffic jams and delayed emergency services on one of the country’s busiest bridges. They did so after a local mayor decided not to endorse Mr Christie’s reelection bid. Bill Baroni and Bridget Kelly were given two years and 18 months respectively.

新澤西州的共和黨州長(zhǎng),克里斯·克里斯蒂的兩名前助理最終被判入獄。原因是他們利用職權(quán)進(jìn)行政治報(bào)復(fù),導(dǎo)致當(dāng)?shù)刈罘泵Φ囊凰髽虬l(fā)生大規(guī)模的交通擁堵事件,同時(shí)救援服務(wù)拖延。此舉是在當(dāng)?shù)厥虚L(zhǎng)決定不支持克里斯蒂再次當(dāng)選州長(zhǎng)后做出的。巴洛尼和凱利分別被判刑期2年和18個(gè)月。

A court in the United Arab Emirates has reportedly sentenced a prominent academic to ten years in prison over social media tweets criticizing the authorities. The rights group Amnesty International said Nasser bin Ghaith‘s tweets were related to his belief he hadn’t been given a fair trial in an earlier case.

據(jù)稱(chēng),阿聯(lián)酋某法院已判處某知名學(xué)者10年牢獄之災(zāi),因該學(xué)者在社交媒體上發(fā)布推文譴責(zé)當(dāng)局。人權(quán)機(jī)構(gòu)——國(guó)際特赦組織表示,學(xué)者Nasser的推文只關(guān)乎自己的信仰。此前的審判并不公道。

BBC News

BBC新聞。

BBC News with Julie Candler

As Britain filed for divorce from the European Union, European leaders have rejected the British Prime Minister Theresa May’s plan for parallel talks on withdrawing and forming a new relationship. The German Chancellor Angela Merkel said the EU must first work out how to extricate Britain from commitments built up during 44 years of membership.

The British Prime Minister Theresa May has told the BBC Britain can hold onto its trade benefits with the European Union even after it has left. Speaking shortly after Britain formally notified the EU it was leaving, she said she wanted an agreement that allowed Britain to trade freely with the European single market.

The US ambassador to the United Nations has said UN peacekeepers in the Democratic Republic of Congo are aiding a corrupt government that preys on its citizens. Nikki Haley said as a matter of decency and common sense they should end.

A millionaire architect from Colombia, 38-year-old Rafael Uribe Noguera, has been sentenced to almost 52 years in prison for the kidnap, rape and murder of an indigenous girl. The judge said Yuliana Samboní had been vulnerable simply because she was female and from a poor background.

Two former aides to Chris Christie, the Republican governor of New Jersey, have been sent to prison for their role in a political revenge plot that led to massive traffic jams and delayed emergency services on one of the country’s busiest bridges. They did so after a local mayor decided not to endorse Mr Christie’s reelection bid. Bill Baroni and Bridget Kelly were given two years and 18 months respectively.

A court in the United Arab Emirates has reportedly sentenced a prominent academic to ten years in prison over social media tweets criticizing the authorities. The rights group Amnesty International said Nasser bin Ghaith‘s tweets were related to his belief he hadn’t been given a fair trial in an earlier case.

BBC News

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思綿陽(yáng)市水韻麗都英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦