BBC news.
BBC新聞。
The Spanish government’s to hold a special cabinet meeting today to impose the central control over the region of Catalonia. The Prime Minister Mariano Rajoy said the measures were aimed to restoring the ruling of law and they’ve been agreed with Span’s opposition parties.
西班牙政府今日召開內(nèi)閣會議旨在加強(qiáng)對加泰羅尼亞地區(qū)的中央控制。西班牙首相拉霍伊表示這些措施旨在恢復(fù)法律準(zhǔn)則,同時,西班牙反對黨也持贊同態(tài)度。
The Egyptian authorities say at least 53 members of the security forces and 15 Islamic militants have been killed in a clash in Egypt’s western desert. The Interior Ministry said the militants set fire on the offices as well as raiding their hideout.
埃及當(dāng)局表示,在埃及西部沙漠發(fā)生的沖突事件中,至少有53名安全部隊(duì)人員以及15名伊斯蘭武裝分子死亡。內(nèi)務(wù)部表示,武裝分子防火燒了他們的辦公司并突擊了他們的藏身之處。
Forensic experts investigating the death of the left-wing Chilean poet, Pablo Neruda, have said he didn’t die of pro-static cancer as previously thought and could have been poisoned. Pablo Neruda died less than two weeks after the military coup led by General Augusto Pinochet in 1973.
調(diào)查智利左翼詩人巴勃羅·聶魯達(dá)死亡的法醫(yī)專家表示,與之前的推斷不同,他并不是死于前列腺癌,而可能是被毒死的。巴勃羅·聶魯達(dá)死于1973年,奧古斯托·皮諾切特將軍將軍軍事政變后,不到兩周,巴勃羅·聶魯達(dá)死亡。
The Somali government says the number of the dead from last Saturday’s huge truck bombing in the capital Mogadishu has risen to 358. The truck exploded at a busy junction destroying hotels, offices and restaurants.
索馬里政府表示,上周六摩加迪沙發(fā)生的大卡車爆炸事件的死亡人數(shù)已經(jīng)到358人。卡車在一個繁忙的十字路口發(fā)生爆炸,酒店、辦公室以及飯店受到摧毀。
The Islamic State Group has said it’s behind an attack on Friday on a Shiite Mosque in Afghan capital Kabul in which nearly 40 people were killed. IS made no mention of a second attack on Friday at a Sunnite mosque in the central province of Gal in which 20 people were killed.
周五,阿富汗首都喀布爾的一個清真寺發(fā)生爆炸,將近40人遇難,伊斯蘭組織表示對此次的襲擊事件負(fù)責(zé)。但是其沒有提及周五中部省份Gal一座遜尼派清真寺的襲擊,在這次襲擊造成20人死亡。
The United States has called on the Baghdad government to limit the deployment of Iraqi troops in the north of the country to prevent unnecessary clashes with Kurdish forces. On Friday, the Iraqis took control of the last remaining district of the oil rich Keokuk province.
美國呼吁巴格達(dá)政府限制伊拉克軍隊(duì)在伊拉克北部的部署,以避免與庫爾德武裝發(fā)生不必要的沖突。周五,伊拉克武裝部隊(duì)控制了最后一個石油儲量豐富的地區(qū)。
The world health organization has appointed President Robert Mugabe of Zimbabwe as a goodwill ambassador to help tackle non-communicable diseases. This new Director General of the WHO praised Zimbabwe for its commitment to public health.
世界衛(wèi)生組織任命津巴布韋總統(tǒng)羅伯特·穆加貝為親善大使,幫助應(yīng)對非傳染性疾病。世衛(wèi)組織新任總干事贊揚(yáng)了津巴布韋在公共衛(wèi)生方面的貢獻(xiàn)
BBC news.
BBC新聞。
BBC news.
The Spanish government’s to hold a special cabinet meeting today to impose the central control over the region of Catalonia. The Prime Minister Mariano Rajoy said the measures were aimed to restoring the ruling of law and they’ve been agreed with Span’s opposition parties.
The Egyptian authorities say at least 53 members of the security forces and 15 Islamic militants have been killed in a clash in Egypt’s western desert. The Interior Ministry said the militants set fire on the offices as well as raiding their hideout.
Forensic experts investigating the death of the left-wing Chilean poet, Pablo Neruda, have said he didn’t die of pro-static cancer as previously thought and could have been poisoned. Pablo Neruda died less than two weeks after the military coup led by General Augusto Pinochet in 1973.
The Somali government says the number of the dead from last Saturday’s huge truck bombing in the capital Mogadishu has risen to 358. The truck exploded at a busy junction destroying hotels, offices and restaurants.
The Islamic State Group has said it’s behind an attack on Friday on a Shiite Mosque in Afghan capital Kabul in which nearly 40 people were killed. IS made no mention of a second attack on Friday at a Sunnite mosque in the central province of Gal in which 20 people were killed.
The United States has called on the Baghdad government to limit the deployment of Iraqi troops in the north of the country to prevent unnecessary clashes with Kurdish forces. On Friday, the Iraqis took control of the last remaining district of the oil rich Keokuk province.
The world health organization has appointed President Robert Mugabe of Zimbabwe as a goodwill ambassador to help tackle non-communicable diseases. This new Director General of the WHO praised Zimbabwe for its commitment to public health.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寧波市楓丹馨園英語學(xué)習(xí)交流群