[00:29.62]quality assurance 質(zhì)量保證
[00:34.22]overhear 無意中聽到
[00:37.93]cube 辦公室格子間
[00:43.11]英文原文
[00:44.16]Successful telemarketers don't have to be brain surgeons,
[00:47.68]just good on the phone.
[00:48.90]Case in point: While serving in the quality assurance department
[00:52.54]of one marketing firm,
[00:53.95]I overheard the guy in the next cube ask for the customer's e-mail address.
[00:58.21]"That's great," he said. "Now, if you can tell me how you spell 'aol'?"
[01:06.17]中文大意
[01:41.64]逐句對照
[01:45.98]Successful telemarketers don't have to be brain surgeons,
[01:48.85]just good on the phone.
[01:59.24]Case in point: While serving in the quality assurance department
[02:02.39]of one marketing firm,
[02:09.55]I overheard the guy in the next cube ask for the customer's e-mail address.
[02:20.53]"That's great," he said. "Now, if you can tell me how you spell 'aol'?"
[02:34.84]多學一點
[02:39.00]telemarketer 電話推銷員
[02:42.70]telephone 電話
[02:44.62]market 市場
[02:57.20]telemarketing
[02:59.60]quality assurance 質(zhì)量保證
[03:06.21]quality 質(zhì)量
[03:07.90]assurance 保證
[03:16.23]overheard
[03:18.10]overhear
[03:20.55]無意中聽到
[03:23.16]I accidentally overheard what they were saying.
[03:29.93]cube 立方體
[03:42.44]cube 格子間
[04:03.89]重新聽一次故事原文
[04:06.60]Successful telemarketers don't have to be brain surgeons,
[04:09.38]just good on the phone.
[04:11.12]Case in point: While serving in the quality assurance department
[04:14.18]of one marketing firm,
[04:15.73]I overheard the guy in the next cube ask for the customer's e-mail address.
[04:19.98]"That's great," he said. "Now, if you can tell me how you spell 'aol'?"
任何人都可以當電話推銷員?
成功的電話推銷員用不著是腦外科醫(yī)生,他們只需要打電話時會說話就行。 例證: 當我在一家市場營銷公司的質(zhì)保部工作時,我無意中聽到隔壁格子間的一個家伙在問他的顧客的電子郵件地址。“太棒了”,他說,“現(xiàn)在,你能不能告訴我,你是怎樣拼寫'aol'的”?