牛津詞典在最近一次的季度更新中,將中文直譯的加油“add oil”收入英語詞庫。
Add oil: 加油
“Add oil” has made it into the Oxford English Dictionary: “add oil”被收入到牛津英語詞典
“Made it”是一個用途十分廣泛的表達(dá):
I made it! 我成功了!
He's finally made it! 他終于成功了!
或是客人最終應(yīng)邀來參加你的dinner party,你可以說:
You made it! 你來了!
和“add oil”類似,很多表達(dá)原本都不是標(biāo)準(zhǔn)英語,但在不同語言溝通交流的時候逐漸被英語國家的人廣泛使用:
Pidgin English: /?p?d?.?n/ 皮欽英語,洋涇濱語
為了反應(yīng)語言實際使用的真實情況,牛津英語詞典會定期更新詞庫,收錄不同領(lǐng)域和語境下的單詞和詞義:
OED = Oxford English Dictionary: 牛津英語詞典
How does a word get into the OED?
牛津英語詞典如何收錄單詞?
1.這個單詞必須被使用足夠長的時間:至少10年
Sufficient: 足夠的,充分的
Reasonable: 合理的
According to Oxford University Press, a word must require sufficient independent examples of use over a “reasonable amount of time” to be considered for inclusion.
牛津大學(xué)出版社表示,一個單詞需要有充足的單獨使用實例,經(jīng)過合理的足夠時間的考驗,才會被考慮納入詞典。
Citation: 文內(nèi)引用
"It depends on the accumulation of a large body of published (preferably printed) citations showing the word in actual use over a period of at least 10 years." according to the publisher.
“取決于這個詞在已出版的刊物中被引用次數(shù)的積累量,表明它至少在10年里被真實地使用。”出版人如是說。
2.被大眾廣泛接受和熟知。
Currency: 流通
The publishers also consider whether the word has reached a "level of general currency", that is, understood by readers without the need of an explanation of its meaning.
單詞的通用程度也被納入考量的標(biāo)準(zhǔn)之一,也就是說,單詞的意思被讀者熟知,不需要另外解釋。
The authority and legitimacy of language comes from its users.
語言的權(quán)威性和合理性應(yīng)當(dāng)來源于它的使用者。
外來詞
其實英語中還有很多來自中國的外來詞:
Loanwords: 外來詞
Ketchup: 番茄醬,經(jīng)馬來語“kicap”從中國傳入美國
Fengshui: 風(fēng)水。
很多外國人會把Fengshui用作動詞:
I need to fengshui my apartment. 我需要找人看看公寓的風(fēng)水。
來自廣東話“速速”:
Chop-chop: 快一點
Chop-chop, we're late! 快一點,我們遲到了!
來自“工合”,工業(yè)合作社的簡稱:
Gung-ho: /?ɡ???ho?/ very enthusiastic and energetic 充滿干勁的。
No matter how gung-ho you are when you start, you will tire. 不管你開始的時候多有熱情,你都會疲憊的。
來自中文“扣頭”:
Kowtow: /?ka??ta?/ 卑躬屈膝
In fact, one cannot kowtow to both arguments.事實上,一個人不可能同時認(rèn)同兩種觀點。
英語怎么加油?
了解add oil之后,你還記得加油的其它說法嗎?我們來回顧一下“加油”更加常用的說法。
觀看球賽時給支持的球隊加油:
Come on!
朋友明天參加一場重要的考試:
You can do it!
You're gonna ace it!
如果某件事情已經(jīng)做得很好,希望他再接再厲:
Keep it up!
其它的說法:
Let's go!
Give it your all!
說加油時人們往往會通過連讀增強(qiáng)語氣:
C'mon /k??mɑ?n/ = Come on!
Go get'em /'get?m/ = Go get them!