行業(yè)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 金融英語 > 金融時報原文閱讀 >  第166篇

“她”真的不如“他”果斷嗎?

所屬教程:金融時報原文閱讀

瀏覽:

2020年03月30日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

“她”真的不如“他”果斷嗎?

不論是在職場還是在生活中,人們對女性都存在著譬如決策力或執(zhí)行力不如男性的印象,而最新的研究表明認(rèn)為對女性的這些觀點可能都只是偏見。

測試中可能遇到的詞匯和知識:

astute機敏的;狡猾的,詭計多端的[?'stju?t]

scrutinize作仔細(xì)檢查;細(xì)致觀察['skru?t?na?z]

obsessive-compulsive disorder強迫癥

quasi-magical近似玄幻的

instantaneous瞬間的;即時的[,?nst(?)n'te?n??s]

dithering抖動 ['d?e???]

contentious訴訟的,引起爭論的;愛爭論的[k?n'ten??s]

conspicuous顯著的;顯而易見的[k?n'sp?kj??s]

How to avoid criticism over decision making(652 words)

By Miranda Green

Could examining the stereotypical ideas we all hold about leadership qualities, particularly decisiveness and appetite for risk, help correct the gender imbalance at the top of organisations?

One US academic suggests it arises partly because of the way we perceive women as decision makers.

In her book How Women Decide, Therese Huston, a cognitive psychologist, examines the evidence about whether men and women make decisions differently and — crucially — how they are perceived by employees, colleagues and the world in general.

“Society has been underestimating women's abilities to make astute choices for years,” she writes, “and this doubting, this routine questioning of a woman's judgment, drives many of the gender differences we see.”

In research published in 2015 by US think-tank Pew Research Centre, participants were asked to assess whether leadership characteristics were more applicable to men or women. More than twice as many respondents saw decisiveness as a masculine rather than feminine trait. Both sexes were awarded equal capacity for intelligence and innovation, while three quarters in the poll saw women as more compassionate. However, unfortunately for women, decisiveness was ranked joint second with intelligence as the most important quality for leadership, while honesty was the number one essential.

Based on these and similar findings, Ms Huston argues that women are combating a set of strongly and widely held assumptions when they take a difficult decision or seek out a decision-making role. This can lead both to unwarranted negative assessment by others and an unhelpful degree of self-consciousness on the part of the women themselves. Doubt and self-doubt creep in: “We are quick to accept a man's decisions, even the hard, unpleasant ones, as being what must be done,” writes Ms Huston, a researcher at Seattle University. “When a woman announces the same difficult decision, we scrutinise it with twice the vigour. We may not mean to, but we doubt the quality of her choices.”

Ms Huston firmly dismisses what she calls “pink-brain/blue-brain” theories — which claim there are fixed essential differences between men's and women's characters and abilities — as an explanation. Research shows, she says, that the only two categories of female who find it more difficult to make decisions than male counterparts are teenage girls and those with obsessive compulsive disorder. But she insists that the experience of decision making — because it includes awareness of the perceptions of others — differs for men and women. She says society and recruiters need to be aware of preconceptions that affect both the judgments women make and how they are judged.

Take the quasi-magical power known as “feminine intuition”. Research by management professors at the University of Leeds cited by Ms Huston shows that women are more likely to draw on data, evidence and research before making a choice. But even the women themselves will describe that choice as driven by instinct rather than analysis.

Other gender assumptions include condemning anything other than instantaneous decisions as peculiarly female dithering, and inclusiveness as “being too nice”. According to Ms Huston, the research data show that people should “stop misinterpreting a desire to collaborate as an inability to decide”.

Such arguments are contentious: men are also subject to negative judgments that are hedged with stereotypical assumptions. But even women at the very top make similar complaints.

In a recent interview with the Financial Times, Theresa May, UK prime minister since July and one of the most conspicuous female leaders today, said of objections that she is hesitant: “I'm still the same prime minister I've always been from the moment I came into office.” She went on to argue that people have simultaneously accused her of being a control freak and indecisive.

As Ms Huston observes, organisations may be robbing themselves of potential leaders by failing to recognise women's choices as valid: “If we can start recognising that ‘her’ judgment is just as good as ‘his’, women leaders won't feel like such risky bets in top positions.”

1.Which characteristic was ranked as the number one essential for women leadership?

A.Honesty

B.Decisiveness

C.Intelligence

D.Innovation

答案(1)

2.What are “pink-brain/blue-brain” theories?

A.There are fixed essential differences between men's and women's characters and abilities

B.Women are combating a set of strongly and widely held assumptions when they take a difficult decision

C.Women are more likely to draw on data, evidence and research before making a choice

D.Both men and women are equal qualified in terms of decision-making

答案(2)

3.Which answer below does NOT belong to one of the gender assumptions?

A.Both sexes have equal capacity for intelligence and innovation

B.Take inclusiveness as “being too nice”

C.Take instantaneous decisions as peculiarly female dithering

D.Women's decisions are more based on data, evidence and research

答案(3)

4.What Ms Huston suggest we should do?

A.Recognize her decisions as the same as his decisions

B.Hire more females as senior managers

C.Pay more to female employees

D.Focus on education in order to change the stereotype

答案(4)

(1)答案:A.Honesty

解釋:2015年的調(diào)查研究表明,人們認(rèn)為女性領(lǐng)導(dǎo)所具有的特點的首位是誠信,而果斷與智慧并列排在第二。

(2)答案:A.There are fixed essential differences between men's and women's characters and abilities

解釋:“粉色大腦/藍(lán)色大腦”理論指的是男性和女性在性格與能力上存在著不可改變的既有差異,女性思維被稱為“粉色大腦”,男性思維被稱為“藍(lán)色大腦”。

(3)答案:A.Both sexes have equal capacity for intelligence and innovation

解釋:人人對于女性決策常常存在這些偏見:認(rèn)為女性決策時是基于對數(shù)據(jù)的分析研究;認(rèn)為女性的包容是過度寬容;認(rèn)為即時決策是典型的女性領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格,而男女性都有同等的智力和創(chuàng)造力并非是偏見。

(4)答案:A.Recognize her decisions as the same as his decisions

解釋:Ms Huston呼吁人們改變對女性決策的偏見,接受女性決策和男性決策同樣有效的事實,從而使得身居高位的女性領(lǐng)導(dǎo)者們無須那么戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢小心行事。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市北郊農(nóng)場社區(qū)(南院)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦