BBC news with David Harper.
大衛(wèi)·哈伯為您播報BBC新聞。
The lockdown has been lifted in Wuhan in China's Hubei province, where the coronavirus pandemic started. Train road and rail connections have been established two and a half months after the authorities locked down the city of 11 million people.
中國湖北省武漢市解除了封鎖。在封鎖這座擁有1100萬人口的城市兩個半月后,鐵路、公路等交通路線已經(jīng)開通。
The acting Secretary of the navy in the United States Modly has resigned after criticism of his handling of a crisis, in which the commander of a ship stricken by coronavirus was removed from his post. On Sunday, Mr.Modly told the crew of the aircraft carrier that captain Brett Crozier was "too naive or too stupid" to remain in command.
美國海軍代理部長莫德里因處理一場危機的方式受到批評而辭職,在這場危機中,一艘被冠狀病毒襲擊的船只的指揮官被免職。周日,莫德利告訴航空母艦上的機組人員,布雷特·克羅齊爾船長“太天真或太愚蠢”,無法繼續(xù)指揮。
The number of people in France who have died from the coronavirus has now risen about 10.000. In the past 24 hours, 607 death has been recorded in hospitals. There were 820 death recorded in nursing homes, but these may have taken place in several days.
法國死于冠狀病毒的人數(shù)現(xiàn)在已經(jīng)上升到大約1萬人。在過去24小時內(nèi),醫(yī)院記錄的死亡人數(shù)為607人。療養(yǎng)院里有820人死亡,為數(shù)天的死亡人數(shù)。
The head of the group of Eurozone finance minister has called on them to take bold measures in response to the coronavirus crisis. Mário Centeno is urging them to approve an ambitious economic recovery plan.
歐元區(qū)財長小組負責人呼吁采取大膽措施來應(yīng)對冠狀病毒危機。馬里奧•森特諾敦促他們批準一項雄心勃勃的經(jīng)濟復(fù)蘇計劃。
Voters in Wisconsin are facing long queues to cast their ballot as the state presidential primary goes ahead, despite concerns over the virus outbreak. In the city of Milwaukee, only five out of180 polling stations are open due to a shortage of volunteer workers.
盡管人們擔心病毒爆發(fā),但威斯康辛州的選民面臨著排長隊投票的問題,因為該州的總統(tǒng)初選仍在進行。在密爾沃基市,由于志愿者短缺,180個投票站中只有5個開放。
Uganda has been invaded by a new swarm of locusts, which are devastating farms in the east. There is concern that funds earmarked for locust control are being diverted to fight the coronavirus.
烏干達已經(jīng)被新的蝗蟲入侵,對于有東部農(nóng)場這是毀滅性的。人們擔心,用于防治蝗蟲的資金正被轉(zhuǎn)用于抗擊冠狀病毒。
A Paraguay court has allowed the Brazilian former football star Ronaldinho and his brother out on bail from a prison. The two have been held since the beginning of March of allegations they used faked passport to enter Paraguay. Ronaldinho and his brother had used the passports when going there to promote a book and for a campaign took for under privileged children. They denied any wrongdoing.
巴拉圭法院允許巴西前足球明星羅納爾迪尼奧和他的兄弟保釋出獄。這兩人自三月初以來一直被拘留,因被指控使用偽造護照進入巴拉圭。羅納爾迪尼奧和弟弟在去那里宣傳一本書,為貧困兒童舉行的活動時使用了這些護照,但兩人否認有任何不當行為。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with David Harper.
The lockdown has been lifted in Wuhan in China's Hubei province, where the coronavirus pandemic started. Train road and rail connections have been established two and a half months after the authorities locked down the city of 11 million people.
The acting Secretary of the navy in the United States Modly has resigned after criticism of his handling of a crisis, in which the commander of a ship stricken by coronavirus was removed from his post. On Sunday, Mr.Modly told the crew of the aircraft carrier that captain Brett Crozier was "too naive or too stupid" to remain in command.
The number of people in France who have died from the coronavirus has now risen about 10.000. In the past 24 hours, 607 death has been recorded in hospitals. There were 820 death recorded in nursing homes, but these may have taken place in several days.
The head of the group of Eurozone finance minister has called on them to take bold measures in response to the coronavirus crisis. Mário Centeno is urging them to approve an ambitious economic recovery plan.
Voters in Wisconsin are facing long queues to cast their ballot as the state presidential primary goes ahead, despite concerns over the virus outbreak. In the city of Milwaukee, only five out of180 polling stations are open due to a shortage of volunteer workers.
Uganda has been invaded by a new swarm of locusts, which are devastating farms in the east. There is concern that funds earmarked for locust control are being diverted to fight the coronavirus.
A Paraguay court has allowed the Brazilian former football star Ronaldinho and his brother out on bail from a prison. The two have been held since the beginning of March of allegations they used faked passport to enter Paraguay. Ronaldinho and his brother had used the passports when going there to promote a book and for a campaign took for under privileged children. They denied any wrongdoing.
BBC news.