I'm just looking around.
= I'm just looking.
= I'm just browsing.
= Just looking.
我只是看看。
browse v. 隨意看
Excuse me! I'd like a tie.
打擾了,我想買一條領(lǐng)帶。
I'm looking for a tie.
我想買條領(lǐng)帶。
tie n. 領(lǐng)帶
Is this wine on sale?
這酒減價(jià)銷售嗎?
How long is this on sale?
這個(gè)特價(jià)賣到什么時(shí)候?
How much is it?
多少錢?
How much are you asking for it?
你要價(jià)多少?
What's the asking price?
要價(jià)是多少?
I'd like to buy a pair of sandals for my wife.
我想給我妻子買一雙涼鞋。
I'm looking for something for my husband.
我想給我丈夫買點(diǎn)東西。
sandal n. 涼鞋
Do you have any more of these goods?
這些商品還有嗎?
Do you have this in stock?
這個(gè)有現(xiàn)貨嗎?
stock n. 庫存品,存貨
in stock“右現(xiàn)貨或存貨”
Do you have a shirt to match this?
= Do you have a shirt to match?
有沒有跟這相配的襯衫?
match v. 相配,相稱,匹配
Do you have these shoes in size seven?
這種鞋你們有7號的嗎?
Do you have this in blue?
這種商品有藍(lán)色的嗎?
Do you have this in wool?
這種商品有毛料的嗎?
Do you have this in a larger size?
這一件有尺寸大一點(diǎn)的嗎?
I Do you have this in a smaller size?
這一件有尺寸小一點(diǎn)的嗎?
There’s no price on this item.
= This item is not priced.
這上面沒有標(biāo)價(jià)。
There's no price tag on this article.
這件商品上沒有價(jià)簽。
tag n. 標(biāo)簽
article n. 物品,物件,商品
第一句中的price作名詞,意思是“價(jià)錢,價(jià)格”,第二句中的price作動(dòng)詞,意思是“標(biāo)價(jià),給…定價(jià)”。
Do you have anything less expensive?
= Got anything cheaper?
有沒有便宜一點(diǎn)的?
I'm not sure which I like.
我說不上來喜歡哪一種。
I can't make up my mind.
我拿不定主意了。
Do I have any other choices?
我還有其他可選的嗎?
Shopping Around選購
Salesman: May I help you?
售貨員:有什么需要幫忙的嗎?
Kate: Yes. Do you have these shoes in size seven?
凱特:是的。這種鞋你們有七號的嗎?
Salesman: I'm not sure. If you can't find them on the rack, they may be out of stock. But let me look in the stockroom.
售貨員:我不太確定,如果您在貨架上找不到,也許就賣完了。不過,我到庫房去看看。
Kate: Thanks. I'd like to try on a pair if you have them.
凱特:謝謝。要是你們有貨的話,我就試穿一下。
Salesman: I'll be right back.
售貨員:我馬上就回來。
( after a while )
(過了一會)
Salesman: I'm sorry, ma'am. I couldn't find your size in this style in our stockroom. Would you like to try something else? We have a sale on right now for leather walking shoes.Maybe I could interest you in a pair.
售貨員:不好意思,女士,我在庫房里沒找到您要的號,試試其他的嗎?現(xiàn)在我們的皮鞋減價(jià)斜售。或許我能幫您找到一雙您喜歡的鞋。
Kate: No. thank you.
凱特:謝謝,不用了。
Salesman: They're 40% off and they come in several styles and colors.
售貨員:皮鞋打六折,有好幾種款式和顏色。
Kate: Maybe next time. I think I saw these shoes at another store so I'm going to go over there. But thanks for asking.
凱特:下次吧。我想我在其他店里見過這雙鞋子,所以我想去看看。不過還是謝謝你。
Salesman: Anytime. ma'am. See you again soon.
售貨員:隨時(shí)為您服務(wù),女士,歡迎再次光臨。
Kate: Bye.
凱特:再見。
1.“out of stock”的意思是“脫銷,售完”。例如:I'm sorry,that swimsuit is completely out of stock in your size.(對不起,您要的那個(gè)號碼的游泳衣全部都賣完了。)若想表示“有存貨,有庫存”,則為“in stock”,例如: The new edition is in stock in major bookshops.(新版本在各大書店都有貨。)
2.“40% off”是指“削減掉40%的價(jià)格”,即“打六折”。另外,“折扣”的英文表達(dá)為“discount”,例如:Can I get adiscount if I pay in cash?(如果我用現(xiàn)金支付,可以享受折扣嗎?)Membersget a 15% discount.(會員打八五折。)There's a 30%discount ort all electrical goods.(所有的電器產(chǎn)品都打七折。)
美國超市盛行假日打折
美國超市跟中國超市最大的不同之處在于美國的超市在假日里近乎瘋狂的打折促銷活動(dòng)。我們中國人習(xí)慣于經(jīng)常沒亭就去超市逛逛,看到什么需要的東西隨手就買回來,但是在美國,人們一般都不這樣做。美國人大多選擇在周五到周日的時(shí)間去超市購物,之所以這樣并不是因?yàn)樗麄兤綍r(shí)工作太忙沒有時(shí)間,而是因?yàn)檩聡某性谥苣┒紩泻艽蟮恼劭?,集中在周末采購可以省下不少錢。
在周末,美國超市里的很多商品都會有折扣,有的價(jià)格甚至?xí)陀谄綍r(shí)價(jià)格的一半,而買一贈(zèng)一的活動(dòng)更是司空見慣。工作日里一加侖脫脂牛奶2.2美元,在周末這差不多是兩加侖脫脂牛奶的價(jià)格;平時(shí)每磅1.99美元的葡萄,到了周末就降至99美分:美國人鐘愛的各式熏肉、烤腸在周末雖然沒有降價(jià),但旁邊注明買一贈(zèng)一,或者買一贈(zèng)二;美國人的各類早餐蛋糕會由日常的同樣包裝的3.99美元降至1.89美元;哈根達(dá)斯等各種冰點(diǎn)周末都會有相當(dāng)?shù)恼劭?,在原本一大?美元的基礎(chǔ)上買一贈(zèng)一…總之,當(dāng)你周末來到超市,眾多的商品標(biāo)簽旁都會增加一個(gè)醒目的黃色標(biāo)簽“Weekend Special”。
超市的入口處通常都會有一個(gè)報(bào)紙架,那里堆放著下一個(gè)周末即將打折的商品信息列表,上面圈文并茂,將打折商品的詳細(xì)信息寫得清清楚楚。消費(fèi)者可以在平時(shí)就根據(jù)這些來盤算好周末的購物計(jì)劃。
為什么美國的超市會有普遍的周末降價(jià)風(fēng)呢?充分競爭的國內(nèi)市場是一個(gè)原因。在美國,很多人在網(wǎng)上購買部分消費(fèi)品,從各類電器到日用化妝品,從書籍到機(jī)票。這種普遍采用的替代購物方式把產(chǎn)品和一些服務(wù)的市場競爭范圍無形地?cái)U(kuò)大了數(shù)倍.其結(jié)果是產(chǎn)品和服務(wù)價(jià)格的下降。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思桂林市安廈尚城風(fēng)景英語學(xué)習(xí)交流群