英語(yǔ)口譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 口譯 > 口譯mp3 > 林超倫實(shí)戰(zhàn)口譯練習(xí)筆記 >  第22篇

林超倫實(shí)戰(zhàn)口譯練習(xí)筆記 22 談一國(guó)兩制

所屬教程:林超倫實(shí)戰(zhàn)口譯練習(xí)筆記

瀏覽:

2021年04月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10328/lcl22.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

As two of the five permanent members of the U. Security Council, our governments work together on a daily basis on problems affecting every corner of the world. Another change in the relationship between Britain and China has been developments in Hong Kong. I am delighted that Hong Kong has prospered since 1997, and that "On Country, Two Systems" is proving such an effective approach.

作為聯(lián)合國(guó)安理會(huì)常任理事國(guó)五位成員中的兩位,我們雙方政府每天都在相互合作,處理影響到世界各地的問(wèn)題。英中兩國(guó)關(guān)系的另一變化是香港問(wèn)題的發(fā)展。令我感到高興的是,香港自從從1997年回歸以來(lái),繼續(xù)保持繁榮,證明了“一國(guó)兩制”是非常有效的做法。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思洛陽(yáng)市洛鋼路社區(qū)鋼廠北家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦