LESSON 38 The rorqual
第三十八課 長(zhǎng)須鯨
In the wide ocean which extends between Greenland and Nova Zembla,
在格林蘭島和新地島之間那片廣闊的海域里,
the huge rorqual rules, the undisputed monarch of the watery wilds.
長(zhǎng)須鯨是無(wú)可爭(zhēng)議的王者,統(tǒng)治著整片水域。
Though much greater in length than the Greenland whale (varying from 100 to 121 feet),
雖然長(zhǎng)須鯨比北極露脊鯨長(zhǎng)許多(長(zhǎng)度從100到121英尺不等),
its body is more slender, and its muzzle considerably more pointed.
它的體型卻更為靈巧,嘴巴也要長(zhǎng)得多。
Being active and fearless, it is avoided by the whalers;
由于長(zhǎng)須鯨到處活動(dòng),無(wú)所畏懼,捕鯨手們都敬而遠(yuǎn)之;
especially as, in consequence of the small amount of oil it produces,
特別是由于長(zhǎng)須鯨體內(nèi)的油不多,
and the short length and inferior quality of the whale-bone in its mouth,
嘴里的骨頭短,骨質(zhì)也不好,
it is of much less value than the true whale.
長(zhǎng)須鯨也就比其它鯨魚(yú)要廉價(jià)的多。
Having a large gullet, it is able to swallow fish of considerable size;
長(zhǎng)須鯨的食道非常大,因此能吞下體型龐大的魚(yú)類(lèi);
and it is stated that in the stomach of one captured
據(jù)說(shuō)曾有一只被捕獲的長(zhǎng)須鯨,
there were found no fewer than six hundred large cod fish, with no small number of pilchards besides!
胃內(nèi)有至少六百條大鱈魚(yú)和大量沙丁魚(yú)!
This will give some idea of the havoc it makes among shoals of fish.
由這可想而知,它是如何肆意蹂躪淺灘上的魚(yú)類(lèi)的。
To satisfy its voracious appetite, it follows them in all directions,
為了滿足巨大的食欲,長(zhǎng)須鯨從各個(gè)方向尾隨這些魚(yú),
frequently leaving the Arctic seas in search of its prey;
經(jīng)常離開(kāi)北冰洋尋找獵物;
and it has been found hovering round the fishing grounds off the coast of Great Britain.
還有人發(fā)現(xiàn)它們?cè)谟?guó)海岸附近的漁場(chǎng)游蕩。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思莆田市下墩小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群