小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > 英國語文第四冊 >  第87篇

英國語文第四冊(雙語):金鷹的巢(3)

所屬教程:英國語文第四冊

瀏覽:

2021年12月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10355/ygyw4_87.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

Nobody had noticed her; for strong as all sympathies with her had been at the swoop of the eagle,

沒有人注意到了她,對她被鷹突然襲擊的同情是強(qiáng)烈的,

they were now swallowed up in the agony of eye-sight.

他們現(xiàn)在被眼前的痛苦吞噬了。

"Only last week was my sweet wee wean baptized!"

“僅僅在上周,還是我那可愛的幼兒的洗禮!”

and on uttering these words, she flew off through the brakes and over the huge stones,

說著這番話,她飛沖過矮從和巨大的石頭,

up—up—up—faster than ever huntsman ran in to the death, fearless as a goat playing among the precipices.

向上——向上——向上比任何一個獵人奔向死亡還要快,就像是在懸崖上無所畏懼的一只山羊一樣。

No one doubted—no one could doubt—that she would soon be dashed to pieces.

沒有人懷疑,沒有人懷疑,她很快就會崩潰。

No stop, no stay. She knew not that she drew her breath.

沒有停留,沒有停留,她知道她不能控制呼吸了。

 

Beneath her feet Providence fastened every loose stone, and to her hands strengthened every root.

在她的腳下上帝固定住每一塊松動的石頭,她的手強(qiáng)力的固定著。

How was she ever to descend?

她會怎樣掉下去?

That fear but once crossed her heart, as she went up—up—up—to the little image of her own flesh and blood.

這份恐懼曾經(jīng)傳過她的心里,當(dāng)她向上——向上——向上這種小想法在她的肉體和血液中。

"The God who holds me now from perishing, —will not the same God save me when my child is on my bosom?"

“上帝現(xiàn)在保護(hù)著我不讓我死亡,——會不會有同樣的上帝,當(dāng)我的孩子在我的懷里時(shí)救救我?

Down came the fierce rushing of the eagle' wings, each savage bird dashing close to her head,

鷹的翅膀激烈地沖來,每一只野蠻的鳥猛沖式地接近她的頭,

so that she saw the yellow of their wrathful eyes!

于是她看到了那雙憤怒的黃色眼睛!

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市三林世博家園(H區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦