canned這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得canned應(yīng)該怎么翻譯呢?canned的原意又是什么呢?
[例句] Is there any canned laughter in the TV programme?
[誤譯] 在此電視喜劇中有罐頭 笑聲嗎?
[原意] 在此電視喜劇中有預(yù)先錄制的 笑聲嗎?
[說明] 本例的canned(形容詞,美國口語)意為“預(yù)先錄制的”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無錫市洋溪人家英語學(xué)習(xí)交流群