cash in這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得cash in應(yīng)該怎么翻譯呢?cash in的原意又是什么呢?
[例句] He is suffering from cancer and going to cash in .
[誤譯] 他患癌癥,打算兌些現(xiàn)金 (治?。?。
[原意] 他患癌癥,快要死 了。
[說(shuō)明] cash in(美國(guó)俚語(yǔ))意為“死去”。句中的going前省略了is,這里的is going to意為“快要”(表示結(jié)果)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市昌德花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群