ART thou abroad on this stormy night on the journey of love, my friend? The sky groans like one in despair.
I have no sleep to-night. Ever and again I open my door and look out on the darkness, my friend!
I can see nothing before me. I wonder where lies thy path!
By what dim shore of the ink-black river, by what far edge of the frowning forest, through what mazy depth of gloom art thou threading thy course to come to me, my friend?
在這暴風(fēng)雨的夜晚你還在外面做愛(ài)的旅行嗎,我的朋友?
天空像失望者在哀號(hào)。
我今夜無(wú)眠。
我不斷地開(kāi)門(mén)向黑暗中瞭望,我的朋友!
我什么也看不見(jiàn)。
我不知道你要走哪一條路!
是從墨黑的河岸上,
是從遠(yuǎn)遠(yuǎn)的愁慘的樹(shù)林邊,
是穿過(guò)昏暗迂回的曲徑,
你摸索著來(lái)到我這里嗎,我的朋友?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市景秀泉城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群