raise: 養(yǎng)育 vegetarian: 素食的 lifestyle: 生活方式
不行…我要把他們教育成素食主義,這樣更健康,我就是個最好的例子。
Excuse me. I'm trying to have a conversation here.
conversation: 談話
拜托,我跟你說話呢。
No, no, no! That's not for us kids. Way to feathery and fleshy and.
feathery: 生有羽毛的 fleshy: 肉的
不行,不行!我們的孩子不能吃這個這個太毛太油了,而且…
…and alive!
alive: 活著的
還是活的!
No, no, no, we do not eat live animals, period.
period: 就是這么回事
不行。不行,我們不能吃活的動物,沒得商量。
Now go, fly. Be free.
好了,快飛吧,你自由了。
Little, flightless bird.
flightless: 不飛的
不會飛的小小鳥。
my bad.
是我不好。
Hey, Where you going?
嘿,你去哪?
This is how you resolve a conflict? No wonder your single.
resolve: 解決 conflict: 矛盾 no wonder: 難怪
你就是這么解決矛盾的?難怪到現(xiàn)在也沒人要。
Oh come on. Am I talking to myself here? I say they're vegetarian, you say, 'Grrrr' .
vegetarian: 素食的
嘿,拜托,我是在自言自語嗎?我說他們要吃素食,你說“吼”。
I say can we talk about this? You say, Grrrr. I don't call that communication.
communication: 溝通
我說我們能談談嗎?你說“吼” 醬紫算什么溝通嘛。
See, that's your answer to everything.
瞧,你解決問題就這么一個老路子。
What are you afraid of? You're the biggest thing on, Earth.
你還怕什么?你是地球上最大的了。
Aren't you?
不是嗎?
-Buck: They'll never survive, it's dangerous by day! But it's even worse at night.
survive: 生還
他們肯定活不成,這里白天就夠危險,晚上就更兇險了。
Plus the guide is a lunatic! What you mean, Buck? Oh his whack-O.
plus: 并且 lunatic: 瘋子 whack: 怪癖的人
而且向導是個瘋子!說誰呢?Buck?哦,他可是瘋的沒救了。
I am not. Totally bonkers! And his feet smell. Shut up! You shut up!
bonker: 瘋子 shut up: 關閉
我不是瘋子,徹頭徹尾的瘋漢子,而且還有香港腳!閉嘴!你閉嘴!
Oh you little…
你個小混蛋…
-Manny: He's strangling his own foot. Shouldn't we get moving?
strangle: 束縛
他在和自己的腳打架,我們是不是該上路了?
-Buck: And give, Rudy a midnight snack? Not likely. the skulls right, take a load of mammals.
midnight: 午夜 snack: 點心 skull: 頭骨 a load of: 許多 mammal: 哺乳動物
去給Rudy當夜宵?門都沒有,這骨頭說的沒錯,他一頓得吃N頭大象。
We'll camp here. Now, who's hungry? I am. You don't need the calories!
camp: 露營 calory: 熱量
我們在這露營,好了,誰餓了?我!你又不需要熱量!
There I was… My back against the wall. No way out.
當時…我的背緊貼著墻,周圍沒有出路。