wait a second: 稍等一會兒
等等…Diego哪去了?
-Man: My hooves are burning, baby! They are burning!
hoof: 蹄腳 burning: 燃燒
我可是蹄下生風(fēng)啊,寶貝兒!蹄下生風(fēng)!
Oh, look at this; I got to tip-Toe! I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!
tip-toe: 踮起腳 dust: 灰塵
哦,瞧這兒啊,我踮腳跑,我踮腳跑!你就吃灰去吧,哈哈!
-Ellie: Huh, can I look now?
現(xiàn)在能睜眼了嘛?
–Manny: Easy, don't freak out the baby.
freak out: 嚇壞了
別太激動哦,小心傷著孩子。
-Ellie: The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.
worry about: 擔(dān)心
孩子好得很,我現(xiàn)在倒是擔(dān)心他老爸。
-Manny: Ah-Uh-Uh, No peeking.
peek: 偷看
嘿,別偷看。
Voila! Playground for junior…
voila: 瞧 playground: 操場 junior:少年
瞧!游樂場在此…
-Ellie:Ohh wow!
哇!
It's amazing.
amazing: 令人驚異的
太美了。
Ohh Manny…
manny…
-Manny: I made it myself, our family.
這是我做的,我們?nèi)摇?/p>
-Sid: Hey why aren't I up there?
為什么這上頭沒我的份?
-Crash: you can be on ours. You'd fit right in.
fit in: 適合
你可以上我們這得全家福,肯定很合適。
-Sid: Thanks!
謝謝。
-Manny: Of course it's still work in progress. Few rough edges, here and there.
in progress: 在進(jìn)行中 rough: 粗糙的 edge: 邊緣 here and there: 到處
當(dāng)然了,這工程還沒完工還有些邊邊角角要處理。
-Ellie: I don't believe it, your trying to baby proof nature.
proof: 驗(yàn)證 nature: 自然界
真不敢相信,你這是要給孩子另造一個天地。
-Manny: Baby proof nature? Get outta here.
get outta here: 離開
另造一個?哪有。
That's ridiculous.
ridiculous: 荒謬的
那也太扯了。
-Ellie: Manny, this is the world our baby's gonna grow up in. You can't change that.
grow up: 長大
Manny,我們的孩子以后肯定會在這里生活,你可改變不了冰川世紀(jì)。
-Manny: Of course I can, I'm the biggest thing on earth.
on earth: 在世界上
我當(dāng)然可以,誰讓我是地球上個兒最大的呢。
-Ellie: Okay big daddy, I can't wait to see, how you handle the teen years.
can't wait to: 等不及要 handle: 處理 teen: 年輕人
好吧,大塊頭老爹,我真想看看你能怎么應(yīng)付小娃娃。
-Manny: Come on, Sid. I don't want you touching anything. This place is for kids.
touch: 接觸
跟上,Sid,別亂碰東西這地方是給孩子們玩的。