Is it really the thought that counts? Americans will find out this Valentine’s Day.
是否真的是心意到了就行了?今年情人節(jié),美國人便能看個究竟。
US shoppers will spend 17 percent less, on average, on their sweethearts during the Feb 14 lover’s holiday this year, according to a survey by BIGresearch for the National Retail Federation. That comes to about $103 per gift-giver down from $123 last year.
美國全國零售業(yè)協(xié)會委托BIGresearch開展的一項調(diào)查顯示,今年情人節(jié)美國人的平均消費將下降17%,人均開支將從去年的123美元下降至今年的約103美元。
"Valentine’s Day this year will be more about small tokens of affection rather than extravagant purchases," Phil Rist, executive vice president at BIGresearch, said.
BIGresearch執(zhí)行副總裁菲爾•里斯特說:“今年情人節(jié)更受歡迎的將是那些表達愛意的小禮物,而非昂貴的奢侈品。”
Some people will do away with gifts altogether and arrange "quality time" with their heart’s desire at home instead, while others will set strict budgets for what they are willing to buy, he said.
據(jù)他介紹,有些人干脆省去禮物,而打算與考試~大心上人在家共度“溫馨時光”,而其他人則表示將嚴格控制預(yù)算。