英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

[教育]你有幾張“睡眠證書”?

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
節(jié)后,大小招聘會陸續(xù)地開始了。招聘會場人山人海,求職簡歷更是五花八門。證書(certificate)是求職材料中必備的一項(xiàng)。以前,人們總認(rèn)為證書越多工作就越好找,可在當(dāng)下這個(gè)競爭極度激烈的時(shí)代,一堆證書能換來一份工作嗎?
 
Curious about that snoring sound coming from your desk drawer? It`s probably just a "sleeping certificate" – a new term entering the lexicon of young Chinese white-collar workers, one that refers to the certificates earned from short-term training programs that hold dubious significance in the professional world.
你會對從抽屜里傳出的呼嚕聲感到好奇嗎?這聲音可能來自于你的“睡眠證書”——這是中國年輕白領(lǐng)新造的一個(gè)潮詞,它是指一個(gè)人經(jīng)過短期的培訓(xùn)所考取的證書,而這些證書在職場中到底能發(fā)揮多大作用卻是一個(gè)未知數(shù)。

Some experts say it`s necessary to "wake up" these certificates and make use of them to bolster one`s job-hunting prospects. This month, with the peak season of job-hunting fast approaching, lots of job-hunters will open their drawers and dust off these credentials.
一些專家認(rèn)為有必要“喚醒”這些證書并利用其增加求職資本。這個(gè)月,隨著求職高峰期的快速逼近,許多求職者紛紛打開他們的抽屜,撣去落在他們證書上的灰塵。

Wang is one of them. An editor of a website in Shenzhen, Guangdong Province, Wang developed an interest in the stock market and in 2009 earned a certificate in securities management after a month-long course.
王先生就是其中之一。他是廣東深圳某網(wǎng)站的編輯,曾對證券市場產(chǎn)生了興趣。2009年,經(jīng)過一個(gè)月的培訓(xùn)后,他獲得了證券管理方面的證書。

After the Spring Festival and looking to change career tracks, Wang, armed with his certificate, turned to the securities industry to find a new job.
春節(jié)過后,期待改變職業(yè)道路的王先生懷揣證書,轉(zhuǎn)戰(zhàn)證券業(yè),尋找新工作。

Some experts believe that activating one`s sleeping certificates is good for assessing one`s career goals and looking for part-time jobs.
一些專家認(rèn)為,喚醒“睡眠證書”對求職者評估個(gè)人職業(yè)目標(biāo)以及尋找兼職工作都有好處。

Others, however, think the certificates won`t necessarily come in handy for career development since most certificate holders lack relevant working experiences, which are more highlighted by employers.
但也有人認(rèn)為,這些證書未必對職業(yè)發(fā)展有幫助,因?yàn)楹芏喑钟凶C書的人都缺乏相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn),而這些經(jīng)驗(yàn)才是應(yīng)聘單位更為看重的。

Unless they`re made use of right away, however, quite a few white-collar workers will leave their certificates in an unknown corner and forget them.
然而,很多白領(lǐng)會把他們的證書扔在一邊,之后就忘了這回事,除非這些證書在考取后能立馬派上用場。

Lately, however, employers have put more stress on one`s experiences and capabilities rather than certificates, according to Sun, a manager of a brand promotion firm in Guangdong Province. If applicants hold English interpretation certificates, for example, he will ask them to immediately interpret some materials.
不過,據(jù)廣東某品牌推廣公司經(jīng)理孫先生講,現(xiàn)在應(yīng)聘單位側(cè)重于求職者的經(jīng)驗(yàn)和能力而不是證書。舉個(gè)例子,如果求職者取得了英語口譯證書,他會要求其立即現(xiàn)場口譯一些材料。

"Some applicants will sell themselves on these certificates even if they have no real foundation and experiences in certain fields," Sun said.
孫先生稱:“有的求職者即使在某領(lǐng)域并沒有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),但他們還是會利用這些證書來吹噓自己的才能”。

 

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市雙E港英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦