漢堡王最新的可持續(xù)措施:減少牛放屁
Burger King is improving its cows' low-carb diet by adding 100 grams of lemongrass to reduce methane emissions (aka cow farts).
漢堡王正在改善其奶牛的低碳水化合物飲食,增加100克檸檬香草,以減少甲烷排放(即牛屁)。
The new diet plan will curtail methane emissions from cows by 33% per day, according to Burger King. Those emissions are one of the key contributors to climate change because the gas traps the sun's heat and warms it.
據(jù)漢堡王稱,新的飲食計劃將使奶牛每天的甲烷排放量減少33%。這些排放物是導(dǎo)致氣候變化的關(guān)鍵因素之一,因為這些氣體吸收了太陽的熱量并使其變暖。
The Restaurant Brands International-owned company said the new lemongrass-fed beef will be used in Whoppers at some restaurants in Austin, Los Angeles, Miami, New York and Portland beginning Tuesday.
這家國際餐飲品牌公司說,從周二開始,奧斯汀、洛杉磯、邁阿密、紐約和波特蘭的一些餐廳將用這種新的檸檬香草喂養(yǎng)的牛肉制作巨無霸。
Burger King said the new formula is "open source and fairly simple to implement," and the company worked on it with with professors from the Autonomous University at the State of Mexico and University of California, Davis. Lemongrass is purported to help cows release less methane during the digestion process.
漢堡王表示,新的配方是“開源的,而且相當(dāng)容易實現(xiàn)”,該公司與來自墨西哥州立自治大學(xué)和加州大學(xué)戴維斯分校的教授合作。檸檬香草據(jù)說可以幫助奶牛在消化過程中釋放更少的甲烷。
According to the Environmental Protection Agency, around 50% to 65% of all methane emissions come from human activities, including factory farming.
根據(jù)美國環(huán)境保護署的數(shù)據(jù),大約50%至65%的甲烷排放來自人類活動,包括工廠化養(yǎng)殖。
"If the whole industry, from farmers, meat suppliers, and other brands join us, we can increase scale and collectively help reduce methane emissions that affect climate change," said Fernando Machado, global chief marketing officer for Restaurant Brands International (QSR), in a statement.
國際餐飲品牌(QSR)全球首席營銷官費爾南多•馬查多在一份聲明中表示:“如果整個行業(yè),包括農(nóng)民、肉類供應(yīng)商和其他品牌加入我們,我們就可以擴大規(guī)模,共同幫助減少影響氣候變化的甲烷排放。”
Burger King has previously used its flagship menu item to promote sustainability and health initiatives. In February, an ad campaign was released featuring a moldy Whopper to highlight its efforts to eliminate artificial preservatives and other additives from the company's menu.
此前,漢堡王曾利用其旗艦菜單項目來促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展和健康倡議。今年2月,該公司發(fā)布了一個以發(fā)霉的巨型漢堡為主題的廣告活動,以強調(diào)該公司努力將人工防腐劑和其他添加劑從菜單中去除。
It's aiming for all of their foods to be free of artificial ingredients by the end of this year.
他們的目標(biāo)是到今年年底所有食品都不含人工成分。