Stairway to heaven是英國著名搖滾樂隊齊柏林飛艇(Led Zeppelin)的巔峰之作,世界搖滾史上的神作。此曲收錄在Led Zeppelin的第四張專輯Led Zeppelin IV(1971)里,由Jimmy Page和Robert Plant作曲。這首歌在2000年時被選為史上最佳的100首搖滾樂曲中的第三位。
中英歌詞:
There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
有一個女士相信所有會閃亮的都是金子
And she’s buying a stairway to heaven.
她想買一架去天堂的梯子
When she gets there she knows, if the stores are all closed
到達(dá)那里她發(fā)現(xiàn),即使所有商店都關(guān)門
With a word she can get what she came for.
只憑一句承諾她就可以得到她想要的
Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to heaven.
所以她想買一架通往天堂的梯子
There’s a sign on the wall but she wants to be sure
她想知道墻上那個字符的確切含義
Cause you know sometimes words have two meanings.
你知道文字有時候有雙重含義
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings,
溪邊的樹上,一只小鳥在歌唱
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
有時我們思考卻一片茫然
Ooh, it makes me wonder,
我很疑惑
Ooh, it makes me wonder.
我非常疑惑
There’s a feeling I get when I look to the west,
遙望西方,我有一種感覺
And my spirit is crying for leaving.
我的靈魂為一些正在失去的東西而哭泣
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,
恍惚間我看見了煙霧籠罩的樹林
And the voices of those who standing looking.
還有聲音背后佇立凝望的身影
Ooh, it makes me wonder,
我很疑惑
Ooh, it really makes me wonder.
我真的非常疑惑
And it’s whispered that soon if we all call the tune
不久笛聲喑咽了,假如我們大聲喊出這個音調(diào)
Then the piper will lead us to reason.
那個吹笛人會將我們引向清醒
And a new day will dawn for those who stand long
新的一天會來臨,為那些堅持不懈的人們
And the forests will echo with laughter.
笑聲在森林里回蕩
If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now,
假如你的樹籬大亂,請別驚慌
It’s just a spring clean for the May queen.
那是春天在為五月女皇沐浴
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
是的,有兩條路等你選擇,即使走過漫漫長路之后
There’s still time to change the road you’re on.
你依然還有時間改變你的選擇
And it makes me wonder.
我很疑惑
Your head is humming and it won’t go, in case you don’t know,
你的頭腦在嗡嗡亂響,揮之不去,你束手無策
The piper’s calling you to join him,
那吹笛人正在召喚你
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
親愛的女士你聽見風(fēng)在低吟嗎,你是否知道
Your stairway lies on the whispering wind.
你的梯子就在那低吟的風(fēng)中
solo…… (吉他間奏)
And as we wind on down the road
當(dāng)我們沿著路風(fēng)一般的前行
Our shadows taller than our soul.
長長的影子遮住了我們的靈魂
There walks a lady we all know
迎面走來了
Who shines white light and wants to show
她閃耀著白光,她要告訴我們
How ev’rything still turns to gold.
任何東西都能變成了金子
And if you listen very hard
如果你仔細(xì)聆聽
The tune will come to you at last.
定會找到那個笛聲
When all are one and one is all
當(dāng)一切成為唯一,當(dāng)唯一成為一切
To be a rock and not to roll.
做一塊磐石吧,而不是隨波逐流
And she’s buying a stairway to heaven.
她想買一架通往天堂的梯子