英語(yǔ)學(xué)習(xí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 >  內(nèi)容

英語(yǔ)學(xué)習(xí)|淺析英語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)語(yǔ)言文化的本土化滲透

所屬教程:英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

瀏覽:

2021年11月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

張麗楊

【摘要】英語(yǔ)作為全球中最為通用的語(yǔ)言,其教學(xué)的方式進(jìn)程在我國(guó)也隨著文化的交互滲透而不斷本土化,“中國(guó)英語(yǔ)”的文化走向也隨之產(chǎn)生了爭(zhēng)議。由于英語(yǔ)語(yǔ)言是國(guó)家與人民交流合作的基礎(chǔ),立足于語(yǔ)言文化的教學(xué)模式,創(chuàng)造出具有本土特色的鮮明教學(xué)理論,是當(dāng)下我國(guó)英語(yǔ)得到跨文化質(zhì)的提升的重要組成部分。本文旨在根據(jù)英語(yǔ)語(yǔ)言與中國(guó)英語(yǔ)本土化的關(guān)系及概念,闡述我國(guó)在英語(yǔ)教學(xué)中的問(wèn)題,并提出相對(duì)策略,完善本土化滲透的進(jìn)程,促進(jìn)我國(guó)英語(yǔ)教育的不斷提高

【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)教學(xué) 本土化滲透 中國(guó)英語(yǔ) 教育

一、我國(guó)“中國(guó)英語(yǔ)”本土化的界定與特點(diǎn)

1.中國(guó)英語(yǔ)本土化的背景。語(yǔ)言是人類生活與交往中的重要載體形式,也是文化傳承與價(jià)值觀,人生信仰的表現(xiàn),在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)當(dāng)中,如果對(duì)其文化思維不盡了解,那么必然會(huì)在學(xué)習(xí)上遇到一定的問(wèn)題。隨著英語(yǔ)全球化的不斷發(fā)展,世界各地將英語(yǔ)作為第一語(yǔ)言,第二語(yǔ)言的人已不在少數(shù),英語(yǔ)在世界各國(guó)也出現(xiàn)了本土化的現(xiàn)象,中國(guó)也不例外。由于中國(guó)文化與英美文化的差異較大,人們?cè)谑褂糜⒄Z(yǔ)描述中國(guó)事物與中國(guó)文化習(xí)俗時(shí),往往無(wú)法找到合適的詞語(yǔ)進(jìn)行形容,在這種英語(yǔ)無(wú)法完全適應(yīng)于中國(guó)國(guó)情的狀況下,中國(guó)英語(yǔ)本土化的進(jìn)程便隨之加快。

2.中國(guó)英語(yǔ)本土化的界定。中國(guó)英語(yǔ)作為英語(yǔ)本身的一種變體,現(xiàn)已受到了各地專家學(xué)者的認(rèn)可,雖然界定并不完全相同,但也擁有一定的相同點(diǎn)。首先,中國(guó)英語(yǔ)要以標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)作為發(fā)音,語(yǔ)法等方面的基準(zhǔn),在做到表述中國(guó)文化的同時(shí)使英語(yǔ)母語(yǔ)者能夠得到很好的理解。第二,英語(yǔ)在表達(dá)的內(nèi)容上須具有中國(guó)特色。第三,中國(guó)英語(yǔ)在表達(dá)形式上應(yīng)借助漢語(yǔ)表達(dá),用多種手段進(jìn)行翻譯,增強(qiáng)英語(yǔ)交流。以這三點(diǎn)為核心,我國(guó)在古文與經(jīng)典名句等翻譯上有著極大突破,對(duì)于對(duì)外弘揚(yáng)中國(guó)文化與理念有著極大的好處,是中國(guó)英語(yǔ)本土化的優(yōu)勢(shì)。

3.中國(guó)英語(yǔ)的具體表現(xiàn)形式。中國(guó)英語(yǔ)在使用的過(guò)程中不免會(huì)出現(xiàn)文化,語(yǔ)言融合模糊的現(xiàn)象,因此在中國(guó)英語(yǔ)的本土化表現(xiàn)形式上,主要體現(xiàn)在語(yǔ)音方面的差異表現(xiàn),并借用標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)語(yǔ)法來(lái)創(chuàng)造出獨(dú)特的中國(guó)特色文化詞匯。例如strive for a rela-tively comfortable life(奔小康),cast off poverty and set out on a road to prosperity(脫貧致富)等詞匯,都在語(yǔ)言構(gòu)成與思維方面做到了跨文化的結(jié)合,減小了交際障礙。

值得一提的是,“中式英語(yǔ)”與“中國(guó)英語(yǔ)”雖只有一字之差,常有人將這兩種概念進(jìn)行混淆,但其在運(yùn)用與語(yǔ)言文化上卻有著極大差別。中式英語(yǔ)是運(yùn)用中國(guó)人的思維表現(xiàn)方式,采用漢語(yǔ)的語(yǔ)法進(jìn)行英語(yǔ)直譯的一種錯(cuò)誤表現(xiàn)形式。而中國(guó)英語(yǔ)則是在漢語(yǔ)理解的基礎(chǔ)上,運(yùn)用西式思維將其所表達(dá)的意思進(jìn)行翻譯,是促進(jìn)英語(yǔ)本土化的重要語(yǔ)言變體。

二、中國(guó)英語(yǔ)本土化所存在的問(wèn)題

1.中國(guó)文化在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的缺失。我國(guó)在英語(yǔ)教學(xué)中由于受到傳統(tǒng)文化的影響,過(guò)多的強(qiáng)調(diào)“標(biāo)準(zhǔn)式”教育,在英語(yǔ)教材的選取上為追求原汁原味的英語(yǔ)原文,往往對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)的本土化詞匯過(guò)于忽略。學(xué)生對(duì)于西方節(jié)日,文化的表達(dá)能夠做到有效地了解,但是對(duì)于中國(guó)文化的英文解釋卻不甚了解。這種語(yǔ)言教學(xué)方式使得中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)陷入了一個(gè)誤區(qū),那就是文化的過(guò)度偏移,這種本國(guó)文化的缺失也是中國(guó)英語(yǔ)本土化的絆腳石。

另一方面,教師在英語(yǔ)教學(xué)中的本土化教學(xué)意識(shí)也較為薄弱,教師過(guò)度強(qiáng)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的重要性,也有些甚至對(duì)中國(guó)英語(yǔ)持有否認(rèn)態(tài)度,對(duì)學(xué)生產(chǎn)生錯(cuò)誤引導(dǎo)。

2.西方文化的盲目追求,英語(yǔ)運(yùn)用的錯(cuò)誤。多少年來(lái),我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)采用的方式都是啞巴英語(yǔ)的形式,與學(xué)生的學(xué)習(xí)能力與教師水平無(wú)太大關(guān)系,而是我國(guó)應(yīng)試教育所造成的因果。據(jù)調(diào)查研究顯示,我國(guó)的英語(yǔ)翻譯大多都傾向于筆譯,而口譯的人員則相對(duì)較少。在當(dāng)下的中國(guó),由于各方都過(guò)于追求與應(yīng)試教育的解題分?jǐn)?shù),使得中國(guó)英語(yǔ)本土化缺失,也是中國(guó)英語(yǔ)教育的一大硬傷。

而在西方文化不斷滲透到我國(guó)人民生活的同時(shí),許多年輕人盲目追求西方文化,忽視我國(guó)的傳統(tǒng)文化,以至于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者能夠與英美國(guó)家人流利相談西方文化,但談到我國(guó)文化就支支吾吾,或是能夠想象出來(lái)卻不知如何表達(dá)。

三、英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)英語(yǔ)本土化滲透策略

1.加強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)英語(yǔ)的運(yùn)用與課程。在我國(guó)英語(yǔ)教材的建設(shè)中,應(yīng)大力著重于中國(guó)實(shí)際情況作為參考,適當(dāng)在教材中增加中國(guó)文化的日常運(yùn)用,加深學(xué)生對(duì)于本土化英語(yǔ)的理解,并隨之培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于中國(guó)文化傳播的意識(shí)與興趣。目前,我國(guó)在英語(yǔ)本土化教學(xué)當(dāng)中,僅僅是將本土化英語(yǔ)穿插進(jìn)標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)當(dāng)中,并未開(kāi)展有效的課程。因此,開(kāi)設(shè)相關(guān)的英語(yǔ)本土化課程也能夠幫助學(xué)生正確看待中西方文化的異同,結(jié)果我國(guó)本土化英語(yǔ)的失語(yǔ)現(xiàn)象,理性看待母語(yǔ)文化與英語(yǔ)文化的關(guān)系。

2.提高本土化教學(xué)意識(shí)。學(xué)生對(duì)于本土化與中國(guó)英語(yǔ)的運(yùn)用與其意識(shí)與態(tài)度有著重要關(guān)聯(lián),這就要求教師具有一定的語(yǔ)言功底,并且擁有良好的跨文化意識(shí)以及跨文化交際能力。在教學(xué)的過(guò)程中,我國(guó)應(yīng)保證教師在進(jìn)行西方文化教育的同時(shí)加強(qiáng)本土化英語(yǔ)的補(bǔ)充,引導(dǎo)學(xué)生培養(yǎng)中英雙文化的意識(shí),使學(xué)生在全球化的背景下消除對(duì)西方文化的盲目追崇,使中國(guó)文化走向世界。

參考文獻(xiàn):

[1]孔亞楠.多模態(tài)環(huán)境下高職高專英語(yǔ)教學(xué)非言語(yǔ)交際研究初探[J].現(xiàn)代交際,2017-07-03.

[2]楊滕戟.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在大學(xué)英語(yǔ)讀寫課中的應(yīng)用變“以讀為主導(dǎo)”為“以寫為主導(dǎo)”[J].海外英語(yǔ),2016,(21):101-103.endprint


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思新鄉(xiāng)市河師大實(shí)驗(yàn)中學(xué)家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦