英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

蕭伯納的心愿

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

2020年07月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

蕭伯納的心愿

然而,拼寫簡(jiǎn)化運(yùn)動(dòng)仍在繼續(xù)。最有名的支持者蕭伯納曾經(jīng)詼諧地寫道:

“一個(gè)聰明的孩子被叫去拼寫debt這個(gè)詞,小孩子非常正確地拼成了det,但是卻要被打手板,因?yàn)樗言瓉?lái)的那個(gè)b丟掉了,即使是愷撒大帝當(dāng)時(shí)拼這個(gè)詞時(shí)也是有b的。”蕭伯納本人寫作時(shí)采用自己慣用的一套速記法,在出版的劇本中他堅(jiān)持使用一些小的簡(jiǎn)化詞,比如can't、won't 和haven't等改成了cant、wont、havnt。

蕭伯納1950年去世時(shí)留下了一筆遺產(chǎn),作為促進(jìn)拼寫改革之用,但不幸的是,遺產(chǎn)稅幾乎吃掉了他留下的所有財(cái)產(chǎn),因此,他的遺愿很可能已經(jīng)被人忘卻了。好在蕭伯納的劇本《賣花女》被改編成音樂(lè)劇《窈窕淑女》,一出爐便造成轟動(dòng),因此獲得了可觀的版稅。即便是這樣,細(xì)心的讀者可能也發(fā)現(xiàn)了,這一切的努力似乎最后都收效甚微。

反對(duì)傳統(tǒng)拼寫的最后一次努力來(lái)自《芝加哥論壇報(bào)》(Chicago Tribune)的編輯和發(fā)行人麥考米克中校(Colonel McCormic)。他在兩個(gè)世代的時(shí)間里都堅(jiān)持把night寫成nite,把freight寫成frate,把island寫成iland,把cigarette寫成cigaret。類似這樣的單詞有300多個(gè)。不過(guò),在他過(guò)世后,大多數(shù)不合潮流的用法都漸漸棄之不用了。奇怪的是,麥考米克并未提倡使用tho和thru,因?yàn)樗幌矚g這兩個(gè)簡(jiǎn)寫詞。當(dāng)然,如果報(bào)紙是你辦的,你也可以隨興而為。

遺憾的是,縱使兩個(gè)世紀(jì)以來(lái)知名學(xué)者們都這樣前赴后繼地為拼寫改革努力著,卻收效甚微,結(jié)果也只是曇花一現(xiàn)。唯一例外的是韋伯斯特,在后面的章節(jié)里,我們還會(huì)談到他。不過(guò),即便是這樣,他所帶來(lái)的影響也沒(méi)他想的那么大。

但很少有人注意,拼寫改革仍未就此息止,相反,到如今已悄悄持續(xù)了幾個(gè)世紀(jì)了。雖然改革力度很小,但是并非不重要。值得一提的是,這種努力并未得到其他外來(lái)機(jī)構(gòu)的協(xié)助,而是以一種神奇又隨意的方式自然而然地進(jìn)行著,如同英語(yǔ)中許多其他方面的發(fā)展過(guò)程一樣。在單詞的發(fā)展過(guò)程中,一些詞,比如deposite、fossile、secretariate等,去掉了沒(méi)有價(jià)值的e,musick和physick也去掉了冗余的k。

簡(jiǎn)化拼寫的進(jìn)程一直持續(xù)到了今天,于是catalog、dialog、omelet逐漸取代了原來(lái)的catalogue、dialogue、omelette,至少在美國(guó)是這樣。200年前還有幾十個(gè)詞具有兩種甚至更多種拼寫方法,但是在今天,這樣的詞只剩下幾個(gè)了。比如ax和axe(斧頭)、inquire和enquire(詢問(wèn))、jail和gaol(監(jiān)獄,只用于北美之外的地區(qū))。不過(guò),即便是這樣,每個(gè)英語(yǔ)國(guó)家也都有明顯的使用習(xí)慣,大家都在努力使拼寫規(guī)范化。

盡管如此,表面看來(lái),人們?nèi)匀挥懈母镉⒄Z(yǔ)拼寫的強(qiáng)烈需要。任何人,如果他曾經(jīng)向一個(gè)8歲大的孩子甚至是青少年解釋wring(擰)和ring(響鈴),或者meet(遇見(jiàn))、meat(肉)和mete(分配)這些詞為何發(fā)音相同,語(yǔ)義卻不同;或者為什么hinder(阻礙)中有e,但是hindrance(阻礙物)就沒(méi)有e了;為什么proceed有兩個(gè)e,但是procedure中卻沒(méi)有,那么這個(gè)人肯定會(huì)認(rèn)為拼寫改革實(shí)在是有必要的。

不過(guò),呼吁改革的人都無(wú)一例外地忽略了某些棘手的問(wèn)題。首先,很多從前的詞都已在人們的腦海里根深蒂固了,人們根本就不會(huì)去注意bread、thought和once這些違反了發(fā)音規(guī)則的詞。那些想要簡(jiǎn)化英語(yǔ)拼寫或者讓它規(guī)律化的企圖,幾乎總會(huì)讓人hav a sumwut strānj and ineskapubly arbitrary lūk abowt them, and ov cors they kawz most reederz to stumble[2](有一種外表看起來(lái)很怪而且靠不住的感覺(jué),當(dāng)然會(huì)造成多數(shù)讀者的閱讀障礙)。關(guān)于英語(yǔ)拼寫還有很多可以討論的。

雖然簡(jiǎn)化拼寫會(huì)增強(qiáng)英語(yǔ)的一致性,但是犧牲的卻是清晰性。eight這個(gè)單詞的拼法或許有點(diǎn)怪,但是卻能和ate(eat吃的過(guò)去式)明顯區(qū)分開(kāi)來(lái)。同樣,seed這個(gè)音節(jié)有很多其他的拼寫方法:secede、proceed和supersede等,如果為了達(dá)到一致性而把這個(gè)單詞的拼寫定位在seed,那么我們就無(wú)法區(qū)分reseed(重新播種)和recede(后退)了。同樣,fissure(裂縫)也可能變成fisher(漁夫),而sew(縫合)和sow(播種)就都成了so(所以)。

進(jìn)一步來(lái)說(shuō),誰(shuí)來(lái)決定哪些發(fā)音更優(yōu)越呢?我們是寫eether還是eyther(就是現(xiàn)在的either)?正如我們看到的,發(fā)音和拼寫之間的關(guān)系其實(shí)沒(méi)有我們想象的那樣密切。在美式口語(yǔ)中,大多數(shù)人都把metal(金屬)讀成medal、把handbag說(shuō)成hambag、把frontal說(shuō)成frunnal、把totally說(shuō)成tolly、把foreign說(shuō)成forn。

難道英語(yǔ)拼寫都要反映這些發(fā)音習(xí)慣嗎?事實(shí)上,放眼世界,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)的拼寫可以滿足很多不同的發(fā)音方式。如果我們過(guò)去嚴(yán)格地堅(jiān)持拼寫和發(fā)音對(duì)應(yīng),那么girl這個(gè)詞在美國(guó)很多地區(qū)要寫成gurl,在紐約可能要寫成goil,在倫敦和悉尼會(huì)寫成gel,在愛(ài)爾蘭是gull,在南非是gill,在蘇格蘭則是gairull。這樣,不同國(guó)家之間的文字交流將無(wú)法再進(jìn)行。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思海口市金宇新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦