Eurozone finance ministers say they have reached a "major breakthrough" in negotiating the latest debt relief deal for Greece after hours of discussion in Brussels Tuesday night.
歐元區(qū)成員國的財(cái)政部長們表示,星期二晚間在布魯塞爾經(jīng)過連續(xù)幾個(gè)小時(shí)的討論后,他們就重新安排希臘償還債務(wù)的問題取得了“重大突破”。
The International Monetary Fund (IMF) had demanded a reduction in Greece's debt burden as a condition of further IMF bailout funds.
國際貨幣基金組織要求減輕希臘的債務(wù)負(fù)擔(dān),以此作為繼續(xù)向希臘發(fā)放救助貸款的條件。 Greece will receive the first part of an $11.4 billion bailout in June, following EU approval of its recent reform efforts.
歐盟對(duì)希臘最近采取的改革措施表示認(rèn)可后,希臘將于6月收到總額為114億美元的救助貸款的第一部分。
This is the latest bailout in a six-year saga of economic troubles which have led to Greece's current public debt of about 180 percent of gross domestic product.
希臘的經(jīng)濟(jì)困境已持續(xù)了6年,目前希臘的國債高達(dá)國內(nèi)生產(chǎn)總值的180%。
The difficult political agreement was met with resistance, particularly by Eurozone powerhouse Germany which, having continuously called for more austerity, claims this bailout was not necessary.
救助希臘的政治協(xié)議在談判中遇到了阻力,尤其來自歐元區(qū)強(qiáng)國德國。德國一直要求希臘采取更嚴(yán)厲的緊縮措施,認(rèn)為不需要再為希臘提供救助貸款。
But Greece urgently needs the first tranche of $8.4 billion to pay off loans to the European Central bank and the IMF by July.
但希臘目前亟需84億美元,償還7月到期的歐洲中央銀行和國際貨幣基金組織的債務(wù)。