英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

高考將近:73所野雞大學(xué)曝光其中北京上海居多

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年06月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Half a month before millions of high schoolers take China’s national college entrance exam, a new batch of fake colleges has been exposed.

距高考(微博)還有半個(gè)月,新一批的虛假大學(xué)被曝光。

A list released last week on sdaxue.com, a site that helps students choose higher educational institutions, exposed 73 Chinese universities or colleges as unaccredited diploma mills. The website has published its annual list of fake schools since 2013. This list pushes the total number of phony colleges exposed to over 400.

上大學(xué)網(wǎng)致力于幫助學(xué)生們選擇高等院校。上周,網(wǎng)站公布的虛假大學(xué)名單又揭露了73所頒發(fā)未經(jīng)授權(quán)證書的院校。自2013年以來,該網(wǎng)站每年都會(huì)公布虛假大學(xué)的名單,累計(jì)公布400多所虛假大學(xué)。

On the list are 23 schools in Beijing where many of the country’s top universities are located. Shandong was second, with eight fake colleges, while Shanghai has seven.

其中有23所虛假大學(xué)位于中國眾多高等學(xué)院的所在地——北京;山東共有8所虛假大學(xué),位居第二;上海共有7所,位居第三。

Names of institutions are usually slightly altered versions of the names of real universities and colleges to confuse prospective students. Accreditation is usually fabricated or out of date. According to the website, 66 of the 73 bogus colleges were not on the college list published by the Ministry of Education (MOE), while 6 used old names of legal colleges. One used an alternative name of a Party school in Beijing.

為了困惑準(zhǔn)大學(xué)生,這些機(jī)構(gòu)通常將正規(guī)院校的名字稍加改變,他們的認(rèn)證書往往是偽造的或者過期的。據(jù)上大學(xué)網(wǎng)報(bào)道,73所野雞大學(xué)中有66所均不在教育部公布的《2015年全國高等學(xué)校名單》中,6所冒用正規(guī)高校更名前或合并前的名稱,1所冒用中共北京市委黨校的別稱。

These colleges usually woo and swindle high school graduates through slick recruitment sites.

虛假大學(xué)一般通過空殼網(wǎng)站招收和欺騙高中畢業(yè)生。

Xinhua reporters contacted a dozen of them, all supposedly located in Beijing, but none of their phone numbers were available. Most of their addresses are in the suburbs, making them hard to find. Some, such as the address of "Beijing Normal University of Science and Technology," simply do not exist.

新華社記者撥打了十多所北京字頭虛假大學(xué)的聯(lián)系電話,一個(gè)都沒有聯(lián)系上。大多數(shù)院校都位于郊區(qū),很難找到,一些院校的地址根本就不存在,比如“北京科技師范大學(xué)”。

"Approved by the Beijing Municipal Education Commission, our college trains talent for education and global labor services," reads the website of Beijing Institute of Civil Engineering and Architecture, reportedly located in Beijing’s Chaoyang District. The college claims more than 16,500 graduates and excellent teaching facilities. Xinhua reporters could not locate the college at its address, although a vocational school was found. One of the school staff confirmed that no other college is located there, and that the vocational school was the only education institution in the vicinity.

“我校是經(jīng)北京市教委批準(zhǔn)成立的一所融高等教育助學(xué)和國際勞務(wù)輸出培訓(xùn)于一體的高等教育學(xué)校。學(xué)院成立至今,已為社會(huì)培養(yǎng)16500多位優(yōu)秀畢業(yè)生。校園教學(xué)設(shè)備一應(yīng)俱全,” 虛假大學(xué)“北京建筑工程學(xué)院”官方網(wǎng)站上寫道。新華社記者來到其官網(wǎng)上標(biāo)注的北京朝陽區(qū)地址,但并未找到該學(xué)校。但是,附近的確有一所中專學(xué)校,學(xué)校工作人員說這里只有一所中專學(xué)校,附近沒有其他的學(xué)校。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大同市和匯百合灣(鴻雁路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦