11月份,由于大中城市實施了一波限購措施,中國全國城市新建住宅價格加速上漲的趨勢失去了更多動力,盡管價格同比漲幅仍輕松維持在兩位數(shù)的水平。
The average price for new residential housing rose 12.6 per cent in November year on year, according to a weighted average from Reuters based on data for 70 major cities published by the National Bureau of Statistics. That is up just 0.3 percentage points from October, whereas previous months had frequently seen jumps of 1 or 2 percentage points at a time.
路透社(Reuters)以中國國家統(tǒng)計局發(fā)布的70個大中城市的數(shù)據(jù)為基礎,計算得出的加權平均值顯示,新建住宅均價同比上漲12.6%,漲幅較10月份僅高了0.3個百分點,而前幾個月經(jīng)常一下子出現(xiàn)一兩個百分點的躍升。
In month-on-month terms prices rose only 0.6 per cent nationwide, the first time growth fell below one percentage point in three months and well down from a peak of 2.1 per cent in September.
全國而言,價格環(huán)比漲幅僅為0.6%,是三個月來漲幅首次低于1%,比9月份2.1%的漲幅高點也低了不少。
Countrywide, month-on-month prices rose in 59 out of 70 cities last month – down from 62 – were unchanged in four and fell in eleven. Cities where prices fell from the previous month included Shenzhen (down 0.3 per cent), Hangzhou (down 0.4 per cent) and Xiamen (down 0.2 per cent).
上月,在全國70個大中城市中,新建商品住宅價格環(huán)比上漲的有55個,價格持平的有4個,價格下跌的有11個。環(huán)比下跌的城市包括深圳(下跌0.3%)、杭州(下跌0.4%)和廈門(下跌0.2%)。
But in year-on-year terms Xiamen prices grew at the second-fastest rate of 43.9 per cent, outdone only by Hefei, capital of Anhui province, which grew 47.6 per cent. Annualised prices once again rose in 65 cities and fell in five, suggesting that while the cost of housing may not be escalating as quickly as before, it remains widespread and relatively resilient.
但同比而言,廈門漲幅為43.9%,排在第二位,僅落后于安徽省會合肥,后者為47.6%。65個城市同比上漲,5個城市同比下跌,這表明雖然房價可能不會像以前一樣迅速攀升,但上漲仍然具有普遍性而且較有韌性。
The slower acceleration also tracks with trends in real estate investment, which felt a (slight) bite from property purchasing curbs in top-tier cities last month as nation-wide sales also decelerated in both volume and value terms.
漲幅放慢也與房地產(chǎn)投資變化趨勢吻合。上月,一二線城市的限購措施對房地產(chǎn)投資造成了(些許)沖擊,全國范圍內(nèi)的房產(chǎn)成交量和成交金額的增速也有所減緩。