3月15日是世界消費(fèi)者權(quán)益日,央視3.15晚會(huì)當(dāng)天拉開(kāi)帷幕。
With undercover reports, the gala exposed cases in which many companies and brands have violated consumers' rights.
晚會(huì)通過(guò)暗中走訪(fǎng)曝光了多家侵犯消費(fèi)者權(quán)益的企業(yè)和品牌。
Here are the highlights from the gala:
下面是晚會(huì)的重點(diǎn):
Foods from Japan's radiation-affected area
日本核輻射地區(qū)食品流入我國(guó)
Radiation has continued to affect products from Japan's Fukushima and the nearby areas six years after the massive earthquake and the tsunami hit the Fukushima Daiichi nuclear plant in 2011.
2011年,日本福島核電站遭到大地震和海嘯的破壞,此后6年來(lái)福島及其周邊地區(qū)生產(chǎn)的產(chǎn)品一直受到核輻射影響。
Foods from Japan's high radiation-affected areas were found in the Chinese market. These products were sold in several stores, including some large Chinese e-commerce platforms, Muji stores, and Aeon stores.
我國(guó)市場(chǎng)上出現(xiàn)了一些源自日本嚴(yán)重核污染地區(qū)的食品。這些產(chǎn)品在無(wú)印良品、永旺超市以及國(guó)內(nèi)幾家大型電商平臺(tái)上都有銷(xiāo)售。
Some retailers hid the origin of the product by using vague labels. For instance, a product made in the Tokyo prefecture was found in Muji with a new label stating "made in Japan" on its package. However, China has banned imports of food from the area.
有的零售商用含糊其辭的標(biāo)簽隱藏了產(chǎn)品的原產(chǎn)地。例如,無(wú)印良品將寫(xiě)著“日本制造”的新標(biāo)簽貼在一款產(chǎn)地為日本東京都的產(chǎn)品的外包裝上。然而,我國(guó)已經(jīng)禁止從該地區(qū)進(jìn)口食品。
Over 13,000 online shops were suspected of selling the contaminated foods, and local authorities have worked to prevent the radiation-affected goods from flowing into the Chinese market.
超過(guò)13000家網(wǎng)上商店涉嫌銷(xiāo)售核污染食品,地方政府已經(jīng)力圖阻止受核輻射影響的食品流入我國(guó)市場(chǎng)。
Misleading promotion by Nike
耐克虛假營(yíng)銷(xiāo)
Nike, one of the largest sports brands in the world, was found to have used misleading promotions. Consumers found shoes did not contain the air cushion claimed in an advertisement.
全球最大體育品牌之一耐克存在虛假營(yíng)銷(xiāo)。消費(fèi)者發(fā)現(xiàn)其運(yùn)動(dòng)鞋中并沒(méi)有廣告中聲稱(chēng)的氣墊。
Local authorities in Shanghai have rushed to the headquarters of Nike in Shanghai and further investigation is underway.
上海市有關(guān)單位已迅速前往上海耐克總部展開(kāi)進(jìn)一步調(diào)查。
Fake Wikipedia with false advertising
山寨版維基百科發(fā)布虛假?gòu)V告
Hudong Baike, an online knowledge-sharing platform which claims to be the largest Chinese website of its kind, was accused of false advertising. Any product can be verified on the website by paying 4,800 yuan (700 US dollars), without any other requirements.
互動(dòng)百科號(hào)稱(chēng)是最大的中文在線(xiàn)知識(shí)共享平臺(tái)。該網(wǎng)站被指發(fā)布虛假?gòu)V告。無(wú)需任何其他條件,只需支付4800元人民幣,所有產(chǎn)品均可在該網(wǎng)站上獲得認(rèn)證。
A patient with liver cancer found a verified item showing a "magic" medicine on the website, which could kill the cancer cell within seven days. However, the medicine was not even registered at the State Food and Drug Administration.
一位肝癌患者在互動(dòng)百科上發(fā)現(xiàn)了一款“療效神奇”的藥品認(rèn)證詞條,該藥品可以在七天內(nèi)殺死癌細(xì)胞。然而,該產(chǎn)品甚至沒(méi)有在國(guó)家食品藥品監(jiān)督管理局進(jìn)行注冊(cè)。
The gala also revealed several cases which violated consumers' rights, such as putting illegal additives into animal feed, unlicensed maternity matrons and stealing consumers' data via QR codes.
3.15晚會(huì)還曝光了其他幾個(gè)侵犯消費(fèi)者權(quán)益的案例,比如,在動(dòng)物飼料中使用非法添加劑、月嫂無(wú)證上崗以及通過(guò)二維碼盜取消費(fèi)者信息等。