現(xiàn)代汽車(Hyundai Motor)在華工廠停產(chǎn),韓國(guó)與中國(guó)政治爭(zhēng)吵的沖擊波繼續(xù)給韓國(guó)最大汽車制造商帶來(lái)痛苦。
The company said its Chinese affiliate Beijing Hyundai Motor had ceased operations at its four plants in China after a local supplier refused to provide necessary parts when it did not receive payment.
該公司表示,其在華子公司北京現(xiàn)代(Beijing Hyundai Motor)的4家工廠全部停止運(yùn)營(yíng),此前一家當(dāng)?shù)毓?yīng)商因沒(méi)有收到貨款而拒絕供應(yīng)必要的部件。
The development is the latest blow to the South Korean group, which last month reported a 65 per cent drop in sales in China — its largest market.
這是現(xiàn)代遭遇的最新打擊——上月現(xiàn)代發(fā)布財(cái)報(bào)稱,中國(guó)市場(chǎng)銷量下降65%。中國(guó)是現(xiàn)代最大的市場(chǎng)。
Much of the pain is a direct result of Chinese economic retaliation against South Korean companies after Seoul earlier this year began installing a US-owned and operated missile shield on the peninsula to defend against North Korea.
很大一部分痛苦是中國(guó)對(duì)韓國(guó)企業(yè)展開(kāi)經(jīng)濟(jì)報(bào)復(fù)的直接結(jié)果。今年早些時(shí)候,韓國(guó)為了防御朝鮮,開(kāi)始在境內(nèi)安裝由美國(guó)擁有并操作的反導(dǎo)系統(tǒng)。
Known as the Terminal High Altitude Area Defense, or Thaad, the platform has enraged Beijing, which claims it can be used to spy on its own military developments. Since then, it has waged a full economic war against South Korean companies with conglomerates Hyundai and Lotte bearing the brunt of consumer boycotts.
名為末段高空區(qū)域防御系統(tǒng)(THAAD,中文簡(jiǎn)稱“薩德”)的這個(gè)平臺(tái)激怒了中國(guó);中國(guó)聲稱,它可能被用來(lái)偵察中國(guó)的軍事動(dòng)向。自那以來(lái),中國(guó)對(duì)韓國(guó)企業(yè)發(fā)起了全面經(jīng)濟(jì)戰(zhàn),綜合企業(yè)集團(tuán)現(xiàn)代和樂(lè)天(Lotte)還受到消費(fèi)者的抵制。
China once accounted for about a quarter of the automaker’s sales, while the now-shuttered plants have a joint capacity to produce about 1.35m vehicles.
中國(guó)市場(chǎng)曾占到現(xiàn)代汽車銷量的四分之一,而如今陷入困境的現(xiàn)代在華合資企業(yè)每年擁有大約135萬(wàn)輛汽車的產(chǎn)能。
Hyundai Motor said plunging sales in China meant its affiliate there could not make the required payments for plastic fuel tanks and that it was “working to find a resolution”.
現(xiàn)代汽車表示,中國(guó)市場(chǎng)銷量大幅下降意味著北京現(xiàn)代無(wú)法支付塑料油箱的貨款,該公司同時(shí)稱,它“正在尋求解決辦法”。
A joint venture between Hyundai Motor and BAIC Motor, Beijing Hyundai produces solely for the Chinese market. Local media in South Korea have reported the outstanding bill to be as much as $17m.
北京現(xiàn)代是現(xiàn)代與北汽(BAIC Motor)成立的合資企業(yè),它只為中國(guó)市場(chǎng)生產(chǎn)汽車。韓國(guó)國(guó)內(nèi)媒體報(bào)道稱,未償貨款高達(dá)1700萬(wàn)美元。
The factories, three of which are in Beijing and one in eastern Hangzhou, closed gradually from the middle of last week and it is unclear when they will reopen, a spokesperson for Hyundai Motor said.
現(xiàn)代汽車的一位發(fā)言人表示,北京現(xiàn)代的4家工廠——3家位于北京,1家位于河北滄州——從上周三起逐漸停產(chǎn),目前尚不清楚它們何時(shí)恢復(fù)生產(chǎn)。