鳳凰城衛(wèi)生官員說(shuō),已經(jīng)有近20多起由長(zhǎng)葉萵苣引發(fā)的食物中毒事件被報(bào)道出來(lái)了,這種萵筍生長(zhǎng)在亞利桑那州。
The Centers for Disease Control and Prevention said Wednesday that the total number of people sickened by a strain of E. coli is now 172 across 32 states.
美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心周三表示,因大腸桿菌感染而患病的總?cè)藬?shù)已達(dá)172,橫跨32個(gè)州。
At least 75 people have been hospitalized, including 20 with kidney failure. One death was in California.
至少有75人入院治療,其中20人腎衰竭。一人死于加州。
Health officials say there is a lag time of two to three weeks between when someone falls ill and when it’s reported to the CDC.
衛(wèi)生官員說(shuō),從有人生病到向疾病控制與預(yù)防中心報(bào)告,這期間有兩到三周的滯后期。
The agency says the romaine was grown in Yuma, Arizona, and was last harvested April 16. So it should no longer be in stores and restaurants because of its three-week shelf life.
政府機(jī)構(gòu)說(shuō),這種萵苣生長(zhǎng)在亞利桑那州的尤馬縣,最后一次采摘是在4月16日。由于它的保存時(shí)間只有三周,所以它應(yīng)該不會(huì)再出現(xiàn)在商店和餐館里了。