最近,一個洞穴遺址在中國西南部西藏自治區(qū)的阿里地區(qū)被發(fā)現(xiàn),洞穴里面發(fā)現(xiàn)一些碎石器和陶器碎片,據(jù)考證至少有4000年的歷史。
The Melong Tagphug cave site, with two caves of1,000 square meters and 250 square meters, issituated about 4,600 meters above sea level.
梅龍達普洞穴遺址位于海拔約4600米處,兩處洞穴面積分別為1000平方米和250平方米。
It is the first prehistoric cave site found on the Qinghai-Tibet Plateau.
這是在青藏高原上發(fā)現(xiàn)的第一個史前洞穴遺址。
"Besides abundant cultural relics and animal bones, ochre rock paintings with geometricpatterns, human figurines, palms and the sun were also found," said He Wei, an archaeologistfrom Tibet's institute of cultural relics protection.
西藏文物保護研究所考古學家賀偉表示:“洞穴里除了有豐富的文物和動物骨骼外,還發(fā)現(xiàn)了繪有幾何圖案、人像、手掌和太陽的礦石巖畫。”
The excavation, which will continue in 2019, was carried out by a joint archaeological teamfrom the regional cultural relics conservation institute and the Institute of VertebratePaleontology and Paleoanthropology under the Chinese Academy of Sciences.
洞穴的發(fā)掘工作將在2019年由中國科學院區(qū)域文物保護研究所和脊椎動物古生物學及古人類研究所的一個考古聯(lián)合小組繼續(xù)進行。
The discovery sheds light on human activities, environment change, origins of agriculture andanimal husbandry and prehistoric art on the plateau, archaeologists said.
考古學家表示,這一發(fā)現(xiàn)揭示了人類活動、環(huán)境變化、農(nóng)業(yè)和畜牧業(yè)的起源,以及高原地區(qū)的史前藝術(shù)。
In November, archaeologists found thousands of stone artifacts at a paleolithic site in Tibet, indicating that humans might have conquered one of the highest and most ecologically-challenging places on the globe at least 30,000 years ago.
去年11月,考古學家在西藏的一個舊石器時代的遺址發(fā)現(xiàn)了數(shù)千件石制品,這表明人類可能在至少3萬年前就曾征服了全球最高、最具生態(tài)挑戰(zhàn)的地區(qū)。