勝利的滋味真好啊,每當(dāng)領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)上的奧運(yùn)冠軍咬著獎(jiǎng)牌留影時(shí),總會(huì)讓人有這種感慨。
Now Tokyo 2020 Olympics organizers have taken to Twitter to remind athletes that the medals are “not edible, and are actually made from recycled electronic devices donated by the Japanese public.
但如今,東京奧組委在推特上向運(yùn)動(dòng)員們發(fā)出提示,獎(jiǎng)牌是"不能吃的,因?yàn)闁|京奧運(yùn)的獎(jiǎng)牌是由民眾捐贈(zèng)的電子設(shè)備回收制成"。
So, you don't have to bite them... but we know you still will," the cheeky tweet read.
這則推文調(diào)皮地寫道:"所以,大可不必咬它們……但我們知道你們還是會(huì)咬。"
The Tokyo 2020 Medal Project took two years of national effort to collect enough gadgets to produce around 5,000 gold, silver and bronze medals that will be given out at the Olympics. The recycling campaign produced a total of 32kg of gold, 3,492.7kg of silver and 2,199.9kg of bronze from nearly 80 tons of old mobile phones, laptops and other devices.
東京奧運(yùn)會(huì)獎(jiǎng)牌項(xiàng)目方花了兩年時(shí)間,動(dòng)員全國(guó)收集了近80噸舊的手機(jī)、筆記本電腦以及其他電子設(shè)備,他們從中提取了32公斤黃金、3492.7公斤白銀和2199.9公斤青銅,最后制成了頒給奧運(yùn)選手的約5000塊金牌、銀牌和銅牌。