One evening a family brings their frail, elderly mother to a nursing home and leaves her, hoping she will be well cared for. The next morning, the nurses bathe her, feed her a tasty breakfast, and set her in a chair at a window overlooking a lovely flower garden. She seems OK, but after a while she slowly starts to lean over sideways in her chair. Two attentive nurses immediately rush up to catch her and straighten her up. But after a while she starts to tilt to the other side. The nurses rush back and once more bring her back upright. This goes on all morning. Later the family arrives to see how the old woman is adjusting to her new home. “So, Ma, how is it here? Are they treating you all right?” they ask. “It's pretty nice,” she replies. “Except they won't let you fart.”
一天傍晚,一家人把他們年老體弱的母親送到老人院,希望她能得到很好的照顧。第二天早上,護(hù)士們給她洗澡,喂她吃可口的早餐,并且讓她坐在窗前的椅子上,看著美麗的花園。她看上去不錯(cuò)。不過,過了一會(huì)兒她就在椅子上慢慢地向一側(cè)傾斜。兩個(gè)照看她的護(hù)士馬上跑過去抓住她,并把她扶直。但是,過了一會(huì)兒她又慢慢地向另一側(cè)傾斜。照看她的護(hù)士又馬上跑過去把她扶直。這樣繼續(xù)了整整一上午。后來,這家人來看這位老太太是不是適應(yīng)新的生活。他們問:“媽媽,這里怎么樣?他們對(duì)你好不好?”她回答:“挺不錯(cuò)。只是他們不讓我放屁。”