Other findings of the survey:
該調查的其它結果:
Men think 25 is the right age for women to marry; and that their chances of finding a husband declines year by year after that.
On the other hand, women think men around 31 are at the best age to marry, and 15 percent consider those at 40 attractive.
"When we talk about sex, we can see that China has been impacted more by Western mores than other developing countries," said Yu Hai, sociology professor at Fudan University in Shanghai.
男性認為女性的最佳婚齡是25歲,之后她們找到伴侶的幾率會越來越小。
另一方面,女性認為男性的最佳婚齡在31歲左右,15%的人認為40歲的男性很有魅力。
上海復旦大學的社會學教授于海說:“中國在性這一方面受西方的影響比其他發(fā)展中國家要多。”
Vocabulary:
cohabitation : 同居