I know it has stars that talk to him, and a sky that stoops down to his face to amuse him with its silly clouds and rainbows. 我知道有星星同他說(shuō)話(huà),天空也在他面前垂下,用它傻傻的云朵和彩虹來(lái)娛悅他。
Those who make believe to be dumb, and look as if they never could move, come creeping to his window with their stories and with trays crowded with bright toys. 那些大家以為他是啞的人,那些看去像是永不會(huì)走動(dòng)的人,都帶了他們的故事,捧了滿(mǎn)裝著五顏六色的玩具的盤(pán)子,匍匐地來(lái)到他的窗前。
I wish I could travel by the road that crosses baby's mind, and out beyond all bounds; 我愿我能在橫過(guò)孩子心中的道路上游行,解脫了一切的束縛;
Where messengers run errands for no cause between the kingdoms of kings of no history; 在那兒,使者奉了無(wú)所謂的使命奔走于無(wú)史的諸王的王國(guó)間;
Where Reason makes kites of her laws and flies them, and Truth sets Fact free from its fetters. 在那兒,理智以她的法律造為紙鳶而飛放,真理也使事實(shí)從桎梏中自由了。