The Milky-Way-like river winds from bend to bend,
銀河宛轉(zhuǎn)三千曲,
Cranes fly over pure green waves with which wild ducks blend.
浴鳧飛鷺澄波綠。
Where is the returning boat of my dear one?
何處是歸舟?
From riverside tower I see but the setting sun.
夕陽江上樓。
Jealous of trees with mume blossoms aglow,
天憎梅浪發(fā),
Heaven covers their branches with snow.
故下封枝雪。
If he uprolls the curtain in his bower,
深院卷簾看,
He’d pity the cold riverside flower.
應(yīng)憐江上寒。