英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ) ● 而今花落人憔悴

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2020年05月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: BUDDHIST DANCERS

菩薩蠻

I remember I was drunk before flowers last year,

年時(shí)記著花前醉,

But now with flowers fallen, languid I appear.

而今花落人憔悴。

Wheat undulates like waves ’neath the fine sky;

麥浪卷晴川,

I’m saddened by cuckoos’ home-going cry.

杜鵑聲可憐。

Where can I find message-bearing wild geese?

有書(shū)無(wú)雁寄,

On locust trees blows early summer breeze.

初夏槐風(fēng)細(xì)。

My home’s beyond rainbow cloud’s dream;

家在落霞邊,

I’m grieved to see the full moon on the stream.

愁逢江月圓。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思大慶市銀億丁香花園(銀億C區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦