英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ) ● 水邊臺(tái)榭燕新歸

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2020年07月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: BEAUTIFUL LADY YU

虞美人

GRIEF IN SPRING

春愁

Light fleecy clouds floating in the east breeze

東風(fēng)蕩飏輕云縷,

Bring drizzling rain down now and then.

時(shí)送瀟瀟雨。

To waterside pavilion swallows come again,

水邊臺(tái)榭燕新歸,

And pecking a clod of fragrant clay,

一口香泥,

They fly with falling petals on the way.

濕帶落花飛。

The pathway strewn with crabapple blooms like brocade

海棠糝徑鋪香繡,

Still shows slender spring fade.

依舊成春瘦。

At dusk in the courtyard crows caw amid willow trees.

黃昏庭院柳啼鴉,

I remember my love, it seems,

記得那人,

Picking pear blossoms with moonbeams.

和月折梨花。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市萬(wàn)科新城郁金苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦