英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯:多多·《阿姆斯特丹的河流》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年05月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

行久走遠(yuǎn),回望人生,總覺(jué)得少了些什么,也許就是少了那么一點(diǎn)盈盈書香,大家常說(shuō)最是書香能致遠(yuǎn),大概只有走出人生才有體會(huì)吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯:多多·《阿姆斯特丹的河流》的資料,希望你會(huì)喜歡!

阿姆斯特丹的河流

多多

 

十一月入夜的城市

惟有阿姆斯特丹的河流

 

突然

 

我家樹上的桔子

在秋風(fēng)中晃動(dòng)

 

我關(guān)上窗戶,也沒(méi)有用

河流倒流,也沒(méi)有用

那鑲滿珍珠的太陽(yáng),升起來(lái)了

 

也沒(méi)有用

鴿群像鐵屑散落

沒(méi)有男孩子的街道突然顯得空闊

 

秋雨過(guò)后

那爬滿蝸牛的屋頂

——我的祖國(guó)

 

從阿姆斯特丹的河上,緩緩駛過(guò)……

 

Amsterdam’s Rivers

Duo Duo

 

A city at nightfall in November

And nothing but Amsterdam’s rivers

 

Suddenly

 

The orange on the tree back home

Is shaking in the autumn winds

 

I close the window, but it’s no use

The rivers flow backward, but it’s no use

The sun inlaid with pearls has risen

 

But it’s no use

Pigeons flutter like iron filings

Streets without boys suddenly seem empty

 

After the autumn rain

That roof crawling with snails

My native land

 

Slowly sailing by on Amsterdam’s rivers…

 

(Maghiel van Crevel 譯)


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思平?jīng)鍪行赂蹫?西城路6號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦