英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯:穆旦·《冬》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年05月25日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

行久走遠,回望人生,總覺得少了些什么,也許就是少了那么一點盈盈書香,大家常說最是書香能致遠,大概只有走出人生才有體會吧!下面是小編整理的關于雙語詩歌翻譯:穆旦·《冬》的資料,希望你會喜歡!

冬(選一)

穆旦

 

我愛在淡淡的太陽短命的日子,

臨窗把喜愛的工作靜靜做完;

才到下午四點,便又冷又昏黃,

我將用一杯酒灌溉我的心田。

多么快,人生已到嚴酷的冬天。

 

我愛在枯草的山坡,死寂的原野,

獨自憑吊已埋葬的火熱一年,

看著冰凍的小河還在冰下面流,

不只低語著什么,只是聽不見。

呵,生命也跳動在嚴酷的冬天。

 

我愛在冬晚圍著溫暖的爐火,

和兩三昔日的好友會心閑談,

聽著北風吹得門窗沙沙地響,

而我們回憶著快樂無憂的往年。

人生的樂趣也在嚴酷的冬天。

 

我愛在雪花飄飛的不眠之夜,

把已死去或尚存的親人珍念,

當茫茫白雪鋪下遺忘的世界,

我愿意感情的激流溢于心間,

來溫暖人生的這嚴酷的冬天。

 

(1976年)

 

Winter

Mu Dan

 

In the pale and short-lived sunshine,

I quietly finish my work by the window;

Four o’clock in the afternoon, cold and dim,

I moisten my dry heart with a cup of wine.

So soon, my life is reaching its winter.

 

On a bare hillside or in a withered field,

I lonely mourn for my year past and buried here,

A freezing river flows from under the ice,

No speech is heard, even no sound.

Ah, life is dancing in severe winter!

 

Sitting by a fire at winter night,

With a couple of my friends chatting along,

I hear the rustling wind knocking at the door,

While we recall our carefree childhood.

Life is so enjoyable even in severe winter.

 

At a snowy sleepless winter night,

I cherish my dear ones alive or dead,

When snow covers all with white forgetfulness,

I would flood my warm blood from my heart

To warm up all life in the spell of winter.

?

(王宏印 譯)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市永定路甲4號院英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦