英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|詩經(jīng)·《國風·鄭風·溱洧》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年06月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《鄭風·溱洧》是周代著名文學作品《詩經(jīng)》中的詩歌。作品完成了從風俗到愛情的轉換,從自然界的春天到人生的青春的轉換,也完成了從略寫到詳寫的轉換,從“全鏡頭”到“特寫鏡頭”的轉換。要之,蘭草與芍藥,是支撐起全詩結構的兩個支點。

《詩經(jīng)--國風·鄭風·溱洧》

溱與洧,方渙渙兮。
士與女,方秉蕳兮。
女曰觀乎?士曰既且。
且往觀乎?
洧之外,洵訏且樂。
維士與女,伊其相謔,
贈之以勺藥。

溱與洧,瀏其清矣。
士與女,殷其盈矣。
女曰觀乎?士曰既且。
且往觀乎?
洧之外,洵訏且樂。
維士與女,伊其將謔,
贈之以勺藥。

Riverside Rendezvous

The Rivers Zhen and Wei
Overflow on their way.
The lovely lad and lass
Hold in hand fragrant grass.
"Let's look around," says she;
Beyond the River Wei
The ground is large and people gay."
Playing together then,
They have a happy hour;
Each gives the other peony flower.

The Rivers Zhen and Wei
Flow crystal clear.
Lad and lass squeeze their way
Through the crowd full of cheer.
"Let's look around," says she;
"I've already," says he.
"Let us go there again!
Beyond the River Wei
The ground is large and people gay."
Playing together then,
They have a happy hour;
Each gives the other peony flower.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市新藝文教綜合樓西特區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦