英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|崔道融-《田上》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年07月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《田上》是唐代詩(shī)人崔道融的作品。此詩(shī)寫(xiě)農(nóng)民天還沒(méi)有亮便冒雨耕田,“力俱盡”與“殊未明”相對(duì)照,反映了農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)社會(huì)中原始勞作工具的簡(jiǎn)陋以及農(nóng)民早出晚歸、不知疲倦的辛苦勞動(dòng)生活。全詩(shī)語(yǔ)言清新明快,形象生動(dòng)。

《田上》 崔道融

雨足高田白,披蓑半夜耕。
人牛力俱盡,東方殊未明。

In the Fields
Cui Daorong

Ample rainfall makes the highland glistening white;
In rushy rain capes peasants begin ploughing at midnight.
When both men and oxen are totally exhausted,
In the east there is not yet a glimmer of light.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濰坊市魅力城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦