英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|杜甫-《孤雁》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《孤雁》是唐代詩人杜甫所作的一首五言律詩。這是一首詠物詩,體物曲盡其妙,同時又表達的就是亂離漂泊中失群人的痛苦心情。全詩通過對雁孤苦伶仃的描寫來象征詩人自己。

杜甫·《孤雁》

孤雁不飲啄,飛鳴聲念群。
誰憐一片影,相失萬重云。
望盡似猶見,哀多如更聞。
野鴉無意緒,鳴噪亦紛紛。

The Lone Wild Goose
Du Fu
Too sad to drink or eat
The lone wild goose broods,
Giving a mournful cry
In his search for the flock
Now lost in distant cloud;
It strains its eyes looking
Into the distance, thinking
It can see the others,
Replying to cries that are but
Echoes of its own; the sound
Waking other birds from
Their sleep, confusing them
With its sadness.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市華麗家族太湖匯景(四期)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦