這首詩通過詩人望中的所見,寫秋風中夜間長安景象,并寄離著詩人思鄉(xiāng)的深遠情懷。這首詩前四句寫詩人秋曉遠望之所見與感受。頸聯(lián)寫景,烘托出秋日凄清的氣氛。末兩句寫歸思,通過“莼鱸之思”和“南冠楚囚”的典故,抒發(fā)自己欲歸而不得的苦悶心情。
《長安秋望》 趙嘏
云物凄清拂曙流,漢家宮闕動高秋。
殘星幾點雁橫塞,長笛一聲人倚樓。
紫艷半開籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁。
鱸魚正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚。
Autumn View in Chang'an Zhao Gu
The clouds skim over the residency in a dear way,
And the lofty autumn fills Han palaces with dismay.
Wild geese fly across the border, few stars in the sky.
I lean upon the tower's rail fluting out a deep sigh.
Still are chrysanthemums, half opened and in purple clad.
When its red dress dropping, the islet lotus looks sad.
I can't go home to eat my favorite perch but here remain.
As a captive-lie stranger wearing a native cap in vain.