英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|趙嘏-《長安秋望》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年11月14日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

這首詩通過詩人望中的所見,寫秋風中夜間長安景象,并寄離著詩人思鄉(xiāng)的深遠情懷。這首詩前四句寫詩人秋曉遠望之所見與感受。頸聯(lián)寫景,烘托出秋日凄清的氣氛。末兩句寫歸思,通過“莼鱸之思”和“南冠楚囚”的典故,抒發(fā)自己欲歸而不得的苦悶心情。

《長安秋望》 趙嘏

云物凄清拂曙流,漢家宮闕動高秋。
殘星幾點雁橫塞,長笛一聲人倚樓。
紫艷半開籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁。
鱸魚正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚。

Autumn View in Chang'an Zhao Gu

The clouds skim over the residency in a dear way,
And the lofty autumn fills Han palaces with dismay.
Wild geese fly across the border, few stars in the sky.
I lean upon the tower's rail fluting out a deep sigh.
Still are chrysanthemums, half opened and in purple clad.
When its red dress dropping, the islet lotus looks sad.
I can't go home to eat my favorite perch but here remain.
As a captive-lie stranger wearing a native cap in vain.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思慶陽市安全處家屬樓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦