英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌·啊,你在我墳上松土?

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2022年01月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

啊,你在我墳上松土?

Ah, Are You Digging on My Grave?

哈 代

Thomas Hardy

“啊,你在我墳上松土——

Ah, are you digging on my grave

我的情郎,想栽棵蕓香?”

My loved one?—planting rue ?

“不,你情郎昨天結(jié)了婚,

—"No: yesterday he went to wed

新娘是美麗富有的女人。

One of the brightest wealth has bred.

他說(shuō),‘即使我對(duì)她不忠貞,

It cannot hurt her now,' he said,

如今也不會(huì)使她悲傷?!?/p>

That I should not be true.'"

“那么,誰(shuí)在我墳上松土?

Then who is digging on my grave?

是我最親最近的家人?”

My nearest dearest kin?

“不,他們坐著想,‘沒(méi)用處!

—"Ah, no; they sit and think, 'What use!

栽種花草有什么好處?

What good will planting flowers produce?

總不會(huì)因?yàn)槭岸匏哪梗?/p>

No tendance of her mound can loose

她就從死的羅網(wǎng)里脫身?!?/p>

Her spirit from Death's gin.'"

“可有人在我墳上松土?

But some one digs upon my grave?

我的情敵?狡猾地戳戳?”

My enemy?—prodding sly?

“不,她聽(tīng)說(shuō)你已經(jīng)跨進(jìn)

—"Nay: when she heard you had passed the Gate

每個(gè)人遲早要跨的大門(mén),

That shuts on all flesh soon or late,

她認(rèn)為你不再值得她妒恨,

She thought you no more worth her hate,

就不問(wèn)你在哪里安臥?!?/p>

And cares not where you lie."

“那么,誰(shuí)在我墳上松土?

Then, who is digging on my grave?

我沒(méi)猜著,就請(qǐng)告訴我。”

Say—since I have not guessed!

“哦,是我,親愛(ài)的女主人,

—"O it is I, my mistress dear,

您的小狗,還住在附近,

Your little dog, who still lives near,

我希望我這些動(dòng)作不曾

And much I hope my movements here

把您寧?kù)o的休憩打破?”

Have not disturbed your rest?"

“是你呀!在我的墳上松土……

Ah, yes! You dig upon my grave...

我怎么沒(méi)想到如今

Why flashed it not on me

還有顆忠誠(chéng)的心在閃熠!

That one true heart was left behind!

要是跟世上的人們相比,

What feeling do we ever find

會(huì)有什么感覺(jué)呀,看這里

To equal among human kind

一只小狗,忠心耿耿!”

A dog's fidelity !

“女主人,我在您墳上松土

Mistress, I dug upon your grave

是為了埋藏一塊排骨,

To bury a bone, in case

我每天都在這地方溜達(dá),

I should be hungry near this spot

萬(wàn)一餓了,就不會(huì)沒(méi)辦法。

When passing on my daily trot .

對(duì)不起,我忘了這堆土坷垃

I am sorry, but I quite forgot

是您永久安息的墳?zāi)埂!?/p>

It was your resting-place.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市京旺家園五區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦