英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內容

雙語常用典故: A Procrustean Bed 強求一致的制度(或主義,政策等)

所屬教程:英語故事

瀏覽:

2020年06月01日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

雙語常用典故: A Procrustean Bed 強求一致的制度(或主義,政策等)

A Procrustean Bed 直譯是“普洛克路斯貳斯的床”,源自古希臘神話的典故。

在雅典國家奠基者(Theseus)的傳說中,從墨加拉到雅典途中有個非常殘暴的強盜,叫達瑪斯貳斯,綽號普洛克路斯貳斯。希臘問 Procrustes 的意思是“拉長者”、“暴虐者”。據(jù)公元前 1 世紀古希臘歷史學家狄奧多(Diodoros,約公元前 80-前 29 年)所編《歷史叢書》記述:普洛克路斯貳斯開設黑店,攔截過路行人。他特意設置了 2 張鐵床,一長一短,強迫旅店躺在鐵床上,身矮者睡長床,強拉其軀體使與床齊;身高者睡短床,他用利斧把旅客伸出來的腿腳截短。由于他這種特殊的殘暴方式,人稱之為“鐵床匪”。后來,希臘著名英雄提修斯在前往雅典尋父途中,遇上了“鐵床匪”,擊敗了這個攔路大盜。提修斯以其人之道還治其人之身, 強令身體魁梧的普洛克路斯貳斯躺在短床上,一刀砍掉“鐵床匪”伸出床外的下半肢,除了這一禍害。

由此,在英語中遺留下來 a Procrustean bed 這個成語,亦做 the Procrustes' bed 或 the bed of Procrustes,常用以表示an arrangement or plan that produces uniformity by violent and arbitrary measures 之意。按其形象意義, 這個成語與漢語成語“削足適履”、“截趾穿鞋”頗相同;也類似俗語“使穿小鞋”、“強求一律”的說法

Eg: I didn't put forth the plan as a Procrustean bed, to which exact conformity is to be indispensable.

Don't stretch the facts to fit the Procrustean bed.

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市和昌悅瀾英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦