3. She Blew a Fuse 她大發(fā)雷霆
BACKGROUND 背景
A man has just had bad argument with his girl friend and is telling his friend about it.
一個(gè)人剛和女友吵了架,正在跟他的朋友傾訴。
A: Hi, do you have a minute to talk?
嗨,你有空和我談?wù)剢幔?
B: Sure. What’s going on? You don’t look too happy.
當(dāng)然了。怎么啦?你看上去不太高興。
A: I’m not. I’m afraid I blew it with Cindy.
我確實(shí)不高興。我和辛迪恐怕要玩完了。
B: What do you mean you blew it with Cindy?
此話怎講?
A: Well, yesterday afternoon she mentioned that she would like to go to the movies. I said I’d like to go too but I didn’t have enough money. So I asked her if she wouldn’t mind paying my way. Wow! She really blew a fuse.
昨天下午她說想去看電影。我說我也想去,但是我的錢不夠。于是我就問她能不能連我的票買了。哇!她聽了之后勃然大怒!
B: I can imagine. What happened then?
我能想象當(dāng)時(shí)的情景。后來呢?
A: She told me off for about ten minutes, told me that I was the cheapest guy she has ever met, called me loser, and then stormed off. I haven’t seen her or talked to her since then, and I don’t know what to do to make up with her.
她罵了我將近十分鐘,說我是她見過的最小氣的男人,說我是失敗者,然后就摔門走了。我到現(xiàn)在還一直沒有見到她,也沒有跟她談過,我不知該怎么做才能跟她和好。
B: Well, just take it easy. I’ll have a word with her to try to smooth things over. But don’t make a mistake like that again. Ok? Girls hate it when you ask them to pay.
別著急,慢慢來。我會(huì)和她去談?wù)?,為你們打個(gè)圓場。但是下次可別再犯這樣的錯(cuò)誤了,怎么樣?女孩子們討厭你讓她們付錢。
A: I’ll try not to, believe me!
我盡量不犯,相信我吧!
B: Good, next time just make an excuse about having an exam the next day!
好吧。下一次就找個(gè)借口說你第二天要考試!
A: Thanks for the advice.
謝謝你的建議。
額外成就感
blow it: lose through carelessness or error, fail to take advantage of 由于粗心或錯(cuò)誤而失去;沒有利用好☆☆☆☆
* The exam wasn’t very hard, but I blew it.
考試并不難,可我考砸了。
* This is your last chance to make a good impression on your boss. Don’t blow it.
這是你最后一次在老板面前顯露的機(jī)會(huì)。不要搞砸了。
* I’m so nervous about my job interview tomorrow. I’m afraid I’ll blow it.
我對明天的工作面試非常緊張。我怕會(huì)搞砸了。
blow a fuse: become very angry; express one’s anger using strong words 勃然大怒;用強(qiáng)烈的語言發(fā)泄憤怒☆☆☆☆☆
* When he found out his wife had spent so much money, he blew a fuse.
當(dāng)他發(fā)現(xiàn)妻子花了那么多錢,氣得大發(fā)雷霆。
* The children kept making so much noise that he couldn’t sleep. He finally blew a fuse.
孩子們不停地吵鬧使他不能睡覺,最后他發(fā)了脾氣。
* There’s no need to blow a fuse over such a little problem.
為這么點(diǎn)小事沒必要發(fā)脾氣。
tell someone off: scold someone; attack someone verbally
斥責(zé)或責(zé)罵某人;數(shù)落某人的過錯(cuò)☆☆☆☆☆
* When he heard he was going to be fired, he told the boss off.
當(dāng)他聽說要被解雇時(shí),他把老板大罵了一通。
* That’s it. I’m going to tell him off right now.
那好。我現(xiàn)在就去找他算帳。
* I can’t believe she tried to tell me off about making too many phone calls at work.
我簡直不能相信她因?yàn)槲夜ぷ鲿r(shí)間打電話太多就想斥責(zé)我。
storm off: leave a room or a place very angrily, usually by making noise (for example slamming the door) 怒氣沖沖地離開房間或某個(gè)地方,一般伴隨著響聲(如摔門)☆☆☆☆☆
* After telling him off, his friend stormed off.
他的朋友訓(xùn)斥了他一頓后,氣沖沖地走了。
* He was so angry that he stormed off and didn’t come back.
他發(fā)了脾氣,摔門而去,再也沒回來。
* Every time we fight, one of us storms off for a couple of hours to cool down.
我們每次吵架,其中一個(gè)都要?dú)鉀_沖地離開個(gè)把小時(shí)去冷靜一下。
make up: be friends again (after a quarrel)
(吵架后)和解,和好了☆☆☆☆
* They had a terrible argument, but two hours later they kissed and made up.
他們大吵了一通,可是兩個(gè)小時(shí)后,他倆言歸于好,親吻起來。
* They finally decided to stop arguing and make up.
他們最后決定停止?fàn)幊?,握手言歡。
* The best part of fighting is making up afterwards!
吵架最精彩的部分就是過后言歸于好。
smooth things over: make an unpleasant situation seem better; try to excuse 使不愉快的局面平息下來;消除分岐☆☆☆☆
* No matter how hard she tried, she was unable to smooth over their differences.
不管她怎么努力,也未能消除他們之間的分岐。
* He tried to smooth over their argument by making his parents laugh.
他想把他的父母逗笑來平息他們之間的爭吵。
* This mistake is too big. I don’t think there is any way we can smooth it over. The boss is sure to notice.
這個(gè)錯(cuò)誤非同小可。我覺得我們不可能蒙混過關(guān)。老板肯定會(huì)知道的。