VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第664篇

美國習(xí)慣用語:789 Cozy up

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0006/6224/789.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  我經(jīng)常到樓下的餐館去吃午飯。那兒新來了一個服務(wù)員,特別會拍顧客的馬屁,有時讓人很不舒服。他第一次見面時問我,"Haven't I seen you in a movie before?" 我知道他這么做的目的是什么,這在英語里這叫,cozy up. Cozy在中文里有舒適的,親密的意思。Cozy up作為習(xí)慣用語,意思就是為了得到某種好處去巴結(jié)別人、討好別人。大家肯定能猜到,那個服務(wù)員跟顧客套近乎,不為別的,無非是想多拿些小費。 That's why he was trying to cozy up to me.

  我先生昨天跟我說,他有個同事叫Gladys, 最近一直討好老板,為什么呢,讓我們聽聽看。

  例句-1:Ever since Gladys got put on the night shift, she's been cozying up to the boss. By baking him cookies and showering him with compliments, she's trying to get him to switch her back to the day shift. We'll see if her efforts have any influence on him.

  他說:自從格雷蒂斯開始上夜班以來,她就一直在討好老板,不是烤餅干,就是拍馬屁,她希望老板能把自己調(diào)回去上白班。格雷蒂斯能成功嗎,我們等著看吧。

  我也有個特別會拍馬屁的同事,動不動就跑到老板的辦公室里,稱贊老板多有領(lǐng)導(dǎo)能力,今天的衣服穿得多么得體。He cozied up to her all the time. 在英語里,我們說這種人是bootlicker, 舔靴子的人,馬屁精。

  我女兒班上,有一位家長,特別喜cozy up to the teachers, 她在百貨公司工作,動不動就主動幫老師買便宜貨,就是為了老師對自己的孩子好一些。這就叫可憐天下父母心。

  ******

  在美國,房地產(chǎn)開發(fā)商是很賺錢的買賣,他們是怎么運作的呢?我們來聽聽下面這個記者是怎么說的。

  例句-2:The Smith Development Company is so predictable. Once it discovers farmland that could be turned into new housing, it cozies up to local politicians. With the access it gains, building plans are soon approved. Before long, construction crews are busy at work!

  這個記者說:史密斯開發(fā)公司一貫的做法是,一旦發(fā)現(xiàn)可以用來開發(fā)房地產(chǎn)的農(nóng)田,就去跟當(dāng)?shù)氐恼吞捉?。跟政客混熟后,土地開發(fā)計劃很快就能得到批準(zhǔn),用不了多久,工地就開工了。

  也許商界和政界的關(guān)系本來就是如此。政府的很多決定恐怕都是由幕后這些利益集團推動的。They cozy up to the politicians to get what they want.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泰州市泰公館(鼓樓北路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦