巧的很,我不久前剛剛結(jié)識(shí)了兩個(gè)搞音樂(lè)的年輕人,等我朋友的孩子到了,我一定介紹給他。在英語(yǔ)里,我們說(shuō)這叫hook him up。大家都知道,hook是鉤子的意思。To hook someone up,就是幫人穿針引線,不論是出于商業(yè)目的還是社交目的。這下你明白了,我朋友的孩子到美國(guó)后,I will hook him up with my friends in the music industry. 我就把他介紹給我那些音樂(lè)界的朋友認(rèn)識(shí)。
對(duì)于某些行業(yè),特別是音樂(lè)界或是電影界,入行是最難的一步。在下面這個(gè)例子中,一位已經(jīng)小有名氣的電影演員要把自己的經(jīng)紀(jì)人介紹給一位年輕演員。讓我們聽(tīng)聽(tīng)他是怎么說(shuō)的。
例句-1:Let me tell you, it's tough in Hollywood if you don't know anyone. It took me about five years to get my first job. But don't worry. I'll hook you up with my agent, and he'll take care of you.
這個(gè)演員說(shuō):我告訴你吧,如果你什么人都不認(rèn)識(shí)的話,要想進(jìn)入好萊塢,那可是難上加難。我爭(zhēng)取到第一份工作足足花了五年的時(shí)間。不過(guò)別擔(dān)心,我會(huì)把我的經(jīng)紀(jì)人介紹給你認(rèn)識(shí),他會(huì)幫你打點(diǎn)一切的。
有的時(shí)候,我們也可以直接說(shuō)hook up。打個(gè)比方吧,我兒子是個(gè)籃球迷,那次姚明到我們這邊來(lái)比賽,可以說(shuō)是一票難求。碰巧我們同事有一張球票,我就告訴兒子說(shuō),Don't worry. I will hook you up.
******
To hook someone up 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的使用其實(shí)并沒(méi)有多久。最早是從電腦時(shí)代開(kāi)始的。電腦剛剛出現(xiàn)的時(shí)候,要將顯示屏連接在巨大的主機(jī)上,因此有了hook up的說(shuō)法,后來(lái)到上個(gè)世紀(jì)七十年代,才用to hook someone up指在熟人中間穿針引線。
To hook someone up不僅可以用來(lái)為別人介紹發(fā)展機(jī)會(huì)和商業(yè)機(jī)會(huì),也可以指給人介紹對(duì)象。在下面這個(gè)例子中,一名男子準(zhǔn)備把辦公室的一個(gè)女同事介紹給自己的朋友。讓我們聽(tīng)聽(tīng)他是怎么說(shuō)的。
例句-2:There's this woman who works at my office. I think you'd like her. She's smart and tall, and I think she also plays beach volleyball. I think you guys would have a lot in common. I promise I'll hook you up.
這個(gè)人說(shuō):我們辦公室有個(gè)女同事,你肯定會(huì)喜歡她。她聰明伶俐,身材高挑,據(jù)我所知,還喜歡打沙灘排球。我覺(jué)得你們兩個(gè)有很多共同之處。我保證,一定把她介紹給你。
說(shuō)起當(dāng)紅娘,我也有過(guò)好幾次的經(jīng)歷,就是從來(lái)沒(méi)有成功過(guò)。She tried repeatedly to hook my brother up with one of my girl friends and never succeeded. 他多次試圖把我的朋友介紹給我哥,但最后都是以失敗告終。看來(lái),當(dāng)紅娘也不是什么人都能干的,需要天份。