我們小區(qū)的人一直要求鎮(zhèn)政府在這里安一個攝像頭,抓住那些違規(guī)的司機(jī),讓他們吃罰單,可一直沒有回音。這個周末要開居民大會,正好,我們決定直接去會上請愿!我們這么做,是為了:turn up the heat. Turn up the heat, 意思是“加大壓力,更加努力,以達(dá)到某個結(jié)果”。
鄰居們決定,不再消極等待鎮(zhèn)政府的回應(yīng),而是要當(dāng)面提出我們的要求,直接討個說法! We're going to turn up the heat! 我們要把要求提得更響亮! 在下面這段話中,一位檢察官要想打贏官司,也得更強勢一些。咱們來聽一聽:
例句-1:The defendant in the murder trial hasn't had to answer many tough questions so far. It's time for the prosecutor to turn up the heat. If she can get more aggressive with the accused, she could get him to admit that he's guilty. Then the jury will be persuaded to convict him.
這段話意思是:到目前為止,這起謀殺案的被告還沒有遇到太多不好回答的問題。現(xiàn)在是檢察官加大提問力度的時候了。如果她能對被告更厲害一些,她就能使他認(rèn)罪。這樣一來,陪審團(tuán)就會被說服,判被告有罪。
如果表示“加大對某人的壓力”,要在turn up the heat, 的后面加上"on"這個介詞。比如,my neighborhood is planning to turn up the heat on our town government. 我們小區(qū)準(zhǔn)備加大對鎮(zhèn)政府的壓力。
又比如,老板跟銷售員們說,如果你們不拉來更多的客戶,就等著被解雇吧! 這個時候,你就可以說,the boss really turned up the heat on the salesmen! 老板可真是給銷售員們加了壓!
******
在比賽中,落后的一方如果想贏,就要奮起直追,加大攻勢。我們來聽聽下面這段話中講到的保齡球比賽:
例句-2:We were bowling really well for the first half of the game. But our opponents have been turning up the heat on us. They've been scoring one strike after another. We can't believe how competitive they've become. Maybe it's because they know they have to beat us in order to advance to the finals.
這段話的意思是:本來,我們在上半場保齡球比賽中打得挺不錯的,可后來,對手讓我們感覺壓力越來越大。他們一個接一個地打出全中的成績,我們簡直不能相信他們變得這么難對付! 也許這是因為他們知道,只有打敗我們,才能進(jìn)入決賽。
原來是背水一戰(zhàn),怪不得那么賣力! 我也喜歡打保齡球,不過是為了好玩,放松,如果, someone turns up the heat on me in bowling, 別人在打保齡球時非要和我一爭高下的話,那就把本來輕松的事弄得緊張兮兮,不好玩了。