在近日舉行的2015年全英音樂獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上,在舞臺(tái)上演唱新專輯的麥當(dāng)娜不慎從舞臺(tái)上摔下,不過她似乎并未受此影響,站起來后繼續(xù)完成了表演。能夠如此淡定地應(yīng)對(duì)突發(fā)狀況充分顯示出了麥當(dāng)娜的專業(yè)素養(yǎng)。
The singer, 56, proved the ultimate pro as she picked her self up and carried right on with the show, later saying: “I’m fine!”
56歲的麥當(dāng)娜在摔倒后起身繼續(xù)表演,之后她通過網(wǎng)絡(luò)表示:“我很好。”
It was the first time Madonna had performed at the Brit Awards ceremony in 20 years.
這是麥當(dāng)娜20年來首次在全英音樂獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮的舞臺(tái)獻(xiàn)唱。
Twitter has exploded as Madonna, who was singing her new hit Living for Love, went absolutely flying after climbing the stage in a giant cape.
麥當(dāng)娜披著巨大的斗篷在舞臺(tái)上演唱新專輯的歌曲但不慎摔下舞臺(tái)的消息也立刻成為了推特上的熱門話題。
She was ironically singing the lyrics: "Not gonna stop, gonna carry on."
諷刺的是,歌詞中正好有句“不要停止,繼續(xù)向前。”
Disaster struck when the singer - wearing a billowing black cloak walked up a flight of stairs and held out her arms.
麥當(dāng)娜穿著黑色的巨大斗篷、張開雙臂在臺(tái)階上走的時(shí)候,悲劇發(fā)生了。
Film of the incident seemed to show her fellow performer trying to whisk the cloak from the star’s shoulders.
從現(xiàn)場的視頻中可以看到伴舞者在試圖揮舞麥當(dāng)娜肩上巨大的斗篷。
But the cloak failed to fall free and seemed to get stuck in a dancer’s horns, pulling the Material Girl down and tumbling down three tall steps.
但是顯然這并不順利,斗篷被伴舞者頭上的裝飾品卡住,使得麥當(dāng)娜從三級(jí)臺(tái)階高的地方摔了下來。
She later wrote on her Instagram account: “Armani hooked me up! My beautiful cape was tied too tight!
表演結(jié)束后,麥當(dāng)娜在Instagram上寫道:“是阿瑪尼害了我,我漂亮的斗篷系得太緊了。”
“But nothing can stop me and lover really lifted me up! Thanks for your good wishes! I’m fine! #livingforlove.”
“但是沒什么能夠阻止我,大家的熱情鼓舞著我重新站起來演唱。謝謝大家的祝福。我很好。”
Madonna seemed to be in agony following the fall, but despite her obvious pain, she continued after a brief pause and some obvious heavy breaths as she recovered.
摔下舞臺(tái)之后,麥當(dāng)娜看起來很痛苦,盡管如此,她在短暫停頓和明顯的幾次深呼吸之后繼續(xù)完成了表演。
Following her performance, several members of her team ran to her aid, having been watching and waiting very closely in the wings.
表演結(jié)束后,麥當(dāng)娜團(tuán)隊(duì)的工作人員立刻圍上來查看其身體狀況。
The thump noise from her fall echoed throughout the arena, and members of the audience could clearly hear the microphone hitting the floor.
當(dāng)時(shí)因摔倒發(fā)出的撞擊聲音在整個(gè)現(xiàn)場回響,很多觀眾也都清晰地聽到了麥克風(fēng)撞擊地板的聲音。
The singer completed the performance, singing the lyrics: "Lifted me up, and watched me stumble. "After the heartache I'm gonna carry on." How ironic.
演唱時(shí)麥當(dāng)娜唱著“將我舉起,看我絆倒,心痛之后,繼續(xù)前行…”的歌詞完成了表演。還真是諷刺啊。
As expected, Twitter wasn't exactly sympathetic with their reactions.
正如預(yù)料之中的那樣,對(duì)于這次摔倒事件,推特上的網(wǎng)友們并沒有一致表示同情。
Alan Carr wrote: "That Minotaur that dragged Madonna down the stairs is SO unemployed right now."
有網(wǎng)友寫道:“那個(gè)將麥當(dāng)娜拖下舞臺(tái)的伴舞者現(xiàn)在肯定已經(jīng)被辭掉了。”
"I've just realised Madonna is only 10 years younger than my mother," tweeted one. "Older people are more susceptible to falls. # brits"
另一位網(wǎng)友寫道:“我才發(fā)現(xiàn)麥當(dāng)娜只比我的母親年輕十歲,人年齡大了就容易摔倒。”
One tweeted: "The irony of that song: let me fall down...watched me stumble. # Madonna #B RITs2015"
還有一位網(wǎng)友寫道:“唱的那首歌的歌詞還真是諷刺:讓我摔下來…看我絆倒…什么的”
And another said: "THEY TRIED TO KILL HER?!? # BRITAwards # Madonna"
還有人說:“難道伴舞的想殺了她么!?”